Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de arbeiten (« travailler ») avec la particule séparable ein- (« dedans ») Littéralement, ce verbe signifie : faire entrer quelqu’un dans son travail, d’où le sens d’initier.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich arbeite ein
2e du sing. du arbeitest ein
3e du sing. er arbeitet ein
Prétérit 1re du sing. ich arbeitete ein
Subjonctif II 1re du sing. ich arbeitete ein
Impératif 2e du sing. arbeit ein!
arbeite ein!
2e du plur. arbeitet ein!
Participe passé eingearbeitet
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

einarbeiten \ˈaɪ̯nʔaʁˌbaɪ̯tn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Initier, entraîner, piloter (quelqu’un).
    • einen Anfänger einarbeiten
      initier un débutant
  2. Intégrer (quelque chose dans un travail ou une pièce).
    • Um seine Diplomarbeit fertigzustellen, muss Detlef nur noch die Anmerkungen des Professors einarbeiten.
      Pour terminer sa thèse de maîtrise, Detlef n'a plus qu'à intégrer les remarques du professeur.
    • Sie hat in ihre selbstgenähte Bluse eine schöne Stickerei eingearbeitet.
      Elle a intégré une belle broderie dans son chemisier qu'elle a cousu elle-même.
    • Größere Reparaturen erledigt man (beim Optiker) in der Werkstatt. Dort werden auch neue Brillengläser geschliffen und in die Fassungen eingearbeitet. — (Hannah Berger, « 2300 Euro brutto für die Optikerin », dans Jetzt.de, 13 mars 2023 [texte intégral])
      Les réparations plus importantes sont effectuées dans l’atelier (de l'opticien). C'est également là que les nouveaux verres sont taillés et montés sur les montures.

sich einarbeiten (in + accusatif)

  1. Se familiariser (avec quelque chose).
    • er muß sich erst in die Materie, die Methode, das Problem, die neuen Aufgaben… einarbeiten
      il doit d’abord se familiariser avec le matériel, la méthode, le problème, les nouvelles charges…
    • nachdem ich mich eingearbeitet hatte, fiel mir die Arbeit nicht mehr schwer
      une fois que je m’y suis habitué, le travail ne me paraissait plus compliqué

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Prononciation modifier

Références modifier