einbrechen
Étymologie
modifierVerbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich breche ein |
2e du sing. | du brichst ein | |
3e du sing. | er bricht ein | |
Prétérit | 1re du sing. | ich brach ein |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bräche ein |
Impératif | 2e du sing. | brich ein! |
2e du plur. | brecht ein! | |
Participe passé | eingebrochen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
einbrechen \ˈa:ɪn.ˌbʁɛ.çən\ (voir la conjugaison)
- (bei ou in + datif, auxiliaire haben) Cambrioler.
man hatte bei ihm eingebrochen
- il a été cambriolé.
bei uns ist eingebrochen worden
- nous avons été cambriolés.
beim Nachbar ist eingebrochen worden
- notre voisin a été cambriolé.
in unserem Hause ist eingebrochen worden
- notre maison a été cambriolée.
So beschließen Eduard und sein bester Freund Kostja eines Abends, als sie zu bechern begonnen haben und der Sprit ihnen ausgeht, in einen Lebensmittelladen einzubrechen.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- C’est ainsi qu’une nuit, parce qu’ils ont commencé à picoler et se trouvent à court de carburant, Édouard et son meilleur ami Kostia décident de cambrioler un magasin d’alimentation.
- (in + accusatif, auxiliaire sein) S’introduire de force, envahir.
- man war in sein Zimmer eingebrochen und hatte die Papiere durchwühlt : on s’était introduit de force dans sa chambre et on avait fouillé ses papiers.
- der Wolf, der Marder ist in die Herde eingebrochen : le loup, la martre s’est introduit(e) dans le troupeau.
- Wildschweine brachen in den Garten ein, waren in die Schonung eingebrochen : des sangliers s’introduirent dans le jardin, s’étaient introduits dans la plantation.
- die feindlichen Horden waren in das Land eingebrochen : les hordes ennemies avaient envahi le pays.
- in die Stollen waren große Mengen Wasser eingebrochen : de grandes quantités d’eau s'étaient introduites dans les casiers.
- (auxiliaire sein) Causer la rupture d'une surface et faire une chute.
Der Schlittschuhläufer ist auf der dünnen Eisdecke eingebrochen.
- Le patineur a transpercé la fine couche de glace en patinant.
Er war bis zur Brust eingebrochen.
- Il s’est enfoncé jusqu’à la poitrine.
Der Eingebrochene konnte noch rechtzeitig gerettet werden.
- La victime de rupture de glace pouvait encore être sauvée à temps.
- (auxiliaire sein) Casser et tomber, céder.
Der Zaun drohte einzubrechen.
- La clôture menace de céder.
Die Zimmerdecke ist eingebrochen und die Trümmer liegen jetzt im Wohnzimmer.
- Le plafond est cassé et les décombres se trouvent dans la salle de séjour maintenant.
Der Schnee war so schwer, dass das Dach eingebrochen ist.
- Le poids de la neige a causé la rupture du toit.
- (auxiliaire sein) (Sens figuré) Tomber soudainement.
- Dunkel, die Nacht brach ein : l’obscurité, la nuit tomba brutalement.
- bei einbrechender Dämmerung : à la nuit tombante.
- der einbrechende Winter : l’hiver naissant.
- Unheil brach von allen Seiten auf ihn ein : le malheur lui tomba dessus de tous côtés.
- (auxiliaire sein) (Économie) S'effondrer, diminuer de façon rapide et importante.
Die Angst vor der Ausbreitung des Coronavirus hat die Ölmärkte an diesem Montag einbrechen lassen.
— (« Heizöl so günstig wie seit fast zwei Jahren nicht mehr », dans Der Spiegel, 27 janvier 2022 [texte intégral])- La crainte de la propagation du coronavirus a fait, ce lundi, ’’’chuter’’ les marchés pétroliers.
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Synonymes
modifier- eindringen (sens 2).
Prononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « einbrechen [ˈaɪ̯nˌbʁɛçn̩] »
- (Allemagne) : écouter « einbrechen [ˈaɪ̯nˌbʁɛçn̩] »
- Berlin : écouter « einbrechen [ˈaɪ̯nˌbʁɛçn̩] »