Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de geben (« donner ») avec la particule séparable ein-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gebe ein
2e du sing. du gibst ein
3e du sing. er gibt ein
Prétérit 1re du sing. ich gab ein
Subjonctif II 1re du sing. ich gäbe ein
Impératif 2e du sing. gib ein!
2e du plur. gebt ein!
Participe passé eingegeben
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

eingeben \ˈaɪ̯nˌɡeːbm̩\ ou \ˈaɪ̯nˌɡeːbən\ (accentué) (voir la conjugaison)

  1. Dicter, inspirer, suggérer.
    • Ja, das Projekt gab Euch die Liebe ein, nicht die Berechnung.
      Oui, le projet vous a été suggéré par amour, et non par calcul.
  2. Taper des données informatiques, taper sur un clavier informatique.
    • Ich gebe den PIN-Code ein, um mein Mobiltelefon zu entsperren.
      Je tape le code PIN pour dévérouiller mon portable.
    • Die Verbindung bleibt einige lange Augenblicke lang unterbrochen. Markle dreht sich sprachlos um zu Favereaux. Dreimal hat er den Transpondercode eingegeben, und Kennedy hat es immer noch nicht geschafft, sie zu identifizieren. Plötzlich wird die Verbindung wiederhergestellt. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      La communication est coupée, quelques longs instants. Markle se tourne vers Favereaux, interdit. Trois fois il a rentré le code transpondeur, et Kennedy ne parvient toujours pas à les identifier. Soudain, la connexion se rétablit.
  3. Donner un médicament, un remède.
    • Man gab dem Töchterchen Arzney ein und legte es zu Bette
      On a donné le médicament à la petite fille et on l'a mise au lit.

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Synonymes modifier

Taper sur un clavier :

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 452.
  • Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 83.