einlegen
Étymologie
modifierVerbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich lege ein |
2e du sing. | du legst ein | |
3e du sing. | er legt ein | |
Prétérit | 1re du sing. | ich legte ein |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich legte ein |
Impératif | 2e du sing. | leg ein, lege ein! |
2e du plur. | legt ein! | |
Participe passé | eingelegt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
einlegen \ˈaɪ̯nˌleːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- Déposer, mettre.
- einen neuen Film in den Apparat einlegen : mettre un nouveau film dans l’appareil.
- ein Buchzeichen in das Buch einlegen : mettre un marque-page dans un livre.
- in den Brief war ein Geldschein eingelegt : un billet de banque accompagnait la lettre (littéralement : dans la lettre était déposé un billet de banque).
- Filzsohlen in die Schuhe einlegen : mettre des semelles en feutre dans les chaussures.
- das Haar einlegen : faire onduler ses cheveux.
- gegen ein Urteil Berufung einlegen : faire appel à un jugement.
- Widerspruch einlegen : faire opposition.
- einen Einspruch einlegen : exprimer son opposition.
- den Gang einlegen : embrayer.
- wieder Garben einlegen : rengréner.
- Conserver, saumurer.
- Gurken in Salzwasser einlegen : conserver des concombres dans de la saumure.
- Insérer, inclure.
- ein volkstümliches Lied, Nationaltänze in eine Oper einlegen : inclure une chanson populaire, des danses nationales dans un opéra.
- bei dem Weihnachtsverkehr mußten noch einige Züge eingelegt werden : en raison du trafic important à Noël, des trains supplémentaires ont été mis en place.
- ein Wort für jn einlegen : intercéder pour quelqu’un.
- (informatique) eine CD-ROM einlegen : insérer, introduire un CD-ROM.
- Marqueter.
- die Türen waren mit Ebenholz eingelegt : les portes étaient marquetées avec de l’ébène.
- ein buntes Wappen war in den Tisch eingelegt : la table était marquetée d’un blason coloré.
- ein mit verschiedenfarbigen Hölzern eingelegtes Parkett : un parquet marqueté de bois de différentes couleurs.
- (terme bancaire) Verser, approvisionner, investir.
- Geld in ein Unternehmen einlegen : investir de l’argent dans une entreprise.
- die Summe wurde nach und nach eingelegt : la somme fut versée petit à petit.
- Faire (une pause, un repos).
Der Fernbus legt alle vier Stunden Fahrt eine Pause ein, wo sich die Fahrgäste die Füße vertreten und die Toiletten aufsuchen können.
- Le bus longue distance fait une pause toutes les quatre heures de trajet, où les passagers peuvent se dégourdir les pieds et se rendre aux toilettes.
wir wollen erst eine Pause einlegen
- nous voulons d’abord nous reposer
sie hatten einen Ruhetag eingelegt
- ils avaient inséré un jour de repos
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Prononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « einlegen [ˈaɪ̯nˌleːɡn̩] »
- Berlin : écouter « einlegen [ˈaɪ̯nˌleːɡŋ̩] »