embriagar
Étymologie
modifier- De embriago.
Verbe
modifierembriagar \em.bɾjaˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enivrer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Madrid : \em.bɾjaˈɣaɾ\
- Mexico, Bogota : \em.bɾjaˈɡaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \em.bɾjaˈɣaɾ\
- Venezuela : écouter « embriagar [em.bɾjaˈɣaɾ] »
Références
modifierÉtymologie
modifierVerbe
modifierembriagar \embɾjaˈɣaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’embriagar)
- Enivrer, soûler, griser.
Son sorire t’embriaga. Tot sembla tant simple que te demandas ont te’n vas.
— (Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 [1])- Son sourire t’enivre. Tout semble si simple que tu te demandes où tu t’en vas.
Notes
modifier- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Synonymes
modifierApparentés étymologiques
modifierVariantes dialectales
modifier- emberiagar (Gascon)
- esniurar (Limousin)
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « embriagar [embɾjaˈɣaː] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierembriagar \ẽ.bɾjɐ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.bɾja.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ẽ.bɾjɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.bɾjɐ.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.bɾja.gˈa\ (langue standard), \ĩ.bɽja.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.bɾi.a.gˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.bɾi.a.gˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.brjɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \ẽm.brjɐ.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽm.bɾjɐ.gˈaɾ\
- Dili: \ẽm.bɾjə.gˈaɾ\
Références
modifier- « embriagar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage