en faire voir de toutes les couleurs
Français modifier
Étymologie modifier
Locution verbale modifier
en faire voir de toutes les couleurs \ɑ̃ fɛʁ vwaʁ də tu.tlɛ ku.lœʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de faire)
- (Familier) Faire subir à quelqu’un des épreuves, des désagréments de toutes sortes.
- Il paraît qu’autrefois, pour employer la formule qui précède toutes les fables, un de leurs dieux ayant excité la colère du maître de tous les dieux, ce dernier le condamna à aller garder les troupeaux sur la terre, chez un affreux tyran qui lui en faisait voir de toutes les couleurs. — (Louis Jacolliot, Voyage au pays du hatschisch, E. Dentu, 1883, page 271)
- Il fallait être fou pour épouser ces petites Parisiennes poussées trop vite qui, en robe courte, jouent déjà à l’amour, ont, dès qu’elles mettent le nez hors du couvent, l’instinct et la tentation de tout ce qui est défendu, n’aspirent à se marier qu’afin de connaître au galop le peu qu’elles ignorent, de jouir de la vie à outrance et d’en faire voir de toutes les couleurs à l’imbécile qui leur a livré son nom. — (René Maizeroy, La Première Pois, Dentu, 1887, page 6)
- Ribadier. — Dieu sait qu’il lui en a fait voir de toutes les couleurs ! Quand je dis : "il lui en a fait voir", il lui en a fait et il ne les lui a pas fait voir ! Ah ! bien oui, il a fallu que cet imbécile de Robineau… — (Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte I, scène 11)
- Oui certes, le lustre miroitant de la scène française m’en a fait voir de toutes les couleurs et je n’en laisse personne, en qualité ni en quantité, pour les souffrances d’amour-propre, et d’autres, que l’artiste de lettres endure, a toujours endurées et endurera sans fin dans « le métier affreux ». — (Émile Bergerat, Souvenirs d’un enfant de Paris, E. Fasquelle, vol. 4, 1913, page 339)
- Poussés par le besoin qu’ont les plus forts d’affirmer leur suprématie physique, nous lui en faisions voir de toutes les couleurs. — (Daniel Guérin, Un jeune homme excentrique, Julliard, 1965, page 117)
Traductions modifier
- Anglais : give someone a hard time (en), tell all sorts of tales (en)
- Persan : بلا به سر کسی آوردن (fa)
- Polonais : dać popalić komuś (pl)
- Portugais : passar as passinhas do Algarve (pt)
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « en faire voir de toutes les couleurs [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « en faire voir de toutes les couleurs [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en faire voir de toutes les couleurs [Prononciation ?] »