enterrar
Étymologie
modifierVerbe
modifierenterrar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Funéraire) Enterrer.
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « enterrar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierVerbe
modifierenterrar [en̪.t̪eˈraɾ] transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enterrer.
- (Funéraire) Enterrer.
- Assister à des funérailles.
- (Sens figuré) Enterrer, cacher.
- (Sens figuré) Oublier.
- (Sens figuré) (Familier) Survivre à quelqu’un.
- (Sens figuré) (Amérique latine) Poignarder, introduire un objet pointu.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « enterrar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierVerbe
modifierenterrar \en̪.teˈra\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
- (Funéraire) Enterrer.
Notes
modifier- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
Synonymes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifierVerbe
modifierenterrar \ẽ.tɨ.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.te.xˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enterrer, mettre dans la terre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Funéraire) Enterrer, inhumer, mettre un corps en terre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Enterrer, cacher, faire disparaître, faire oublier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
enterrar-se \ẽ.tɨ.ʀˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ĩ.te.xˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’enterrer, s’enfouir sous quelque chose.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- S’enterrer, se cacher, fuir le monde.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ẽ.tɨ.ʀˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.tɨ.ʀˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.te.xˈa\ (langue standard), \ĩ.te.xˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.te.ɦˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.te.ɦˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.te.rˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.te.rˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽn.te.rˈaɾ\
- Dili: \ẽn.tɨ.rˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « enterrar [Prononciation ?] »
Références
modifier- « enterrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage