entrer
Étymologie
modifierVerbe
modifierentrer \ɑ̃.tʁe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aller de dehors vers dedans.
Une porte latérale s'ouvrit, et nous entrâmes dans une pièce voûtée où, sur un long potager, bouillaient dix ragoûts.
— (Amans-Alexis Monteil, Histoire des Français des divers états aux cinq derniers siècles, page 11, 1841)Dès qu’il fut descendu de voiture, celui-ci, contrairement à toutes ses habitudes, ne monta pas directement à sa chambre, il entra dans le salon et s’y promena, le visage à l’orage, très agité, très nerveux, s’impatientant de ce qu'on ne servît pas.
— (Revue des deux mondes, 1890, volume 102, page 502)Il continua sa marche, pénétrant dans la vieille ville, et entra dans un petit restaurant qui servait de la socca, un plat traditionnel qu'il appréciait.
— (Michael Genelin, Les jeunes filles et la mort, 2013)Ruisselant de sueur, Jimmy tourna la clef dans la serrure, ouvrit la porte, fit entrer Jim et la referma derrière lui.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Comment Fagerolle était-il entré ? Il se souvint plus tard que Tacherot l'avait poussé en avant d'une bourrade.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 51)
- Passer par une ouverture.
- La porte de la rue céda. Trois matelots entrèrent en saluant. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 180)
Le carré n’entre pas dans le trou rond.
- Se mettre ; se placer ; s’engager dans quelque autre chose.
Ce couteau n’entre pas facilement dans sa gaine. Les dents de la roue entrent dans ce pignon.
- (Sens figuré) Commencer d’intervenir à un moment donné.
C’est alors qu’il entra en scène.
- (Par extension) Commencer à réaliser quelque chose.
J’entre dans la phase de conception.
- (Sens figuré) Être admis quelque part, ou être reçu dans une compagnie, dans un corps, pour en faire partie.
Entrer au collège. Entrer dans une administration. Entrer dans une association, dans un parti.
- (Sens figuré) Commencer à travailler comme employé.
Le Dr Grütli s’assit lui aussi. Maintenant il battait les cartes. Il était entré quatrième dans la partie.
— (Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 333)Pierre Laporte entre au Devoir en mars 1944.
— (Jean-Charles Panneton, Pierre Laporte, Septentrion, 2012, page 57)
- (Sens figuré) Commencer à faire quelque chose; être au commencement de quelque chose.
Entrer dans la politique. Entrer en guerre, en procès, en dispute. Entrer en conférence, en pourparlers, en négociation.
Entrer en lutte, en concurrence avec quelqu’un. Entrer en jouissance, en possession. Entrer en colère, en fureur, en rage.
- Tenir, être contenu dans quelque chose.
Jamais tout cela n’entrera dans ma poche. Combien peut-il entrer de tonneaux dans cette cave ?
- (Sens figuré) Cette partie de la science n’entre pas dans le programme des études.
- (Impersonnel) Être employé dans la composition ou à la confection d’une chose.
Il entre telle substance dans ce remède. Il y entre du quinquina. Il entre tant de drap, tant d’étoffe dans cet habit, dans cet ameublement.
- (Sens figuré) (Sens moral) Se mêler, contribuer, ou concourir à quelque chose.
Cela n’entre pour rien dans ma résolution. Il entre un peu d’animosité dans cette critique, d’aigreur dans ces observations.
- (Transitif) Introduire.
Elle se donnait entière, il la prenait, depuis sa nuque jusqu'à ses pieds, il la serrait d'une étreinte à la faire sienne, à l'entrer au fond de sa propre chair.
— (Emile Zola, L'Œuvre, 1886, page 176.)Entrer du tabac, du gibier en fraude.
Notes
modifier- (Intransitif) Le verbe entrer se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
- (Transitif), avec avoir.
Synonymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifier- entrance
- entrant
- entrée
- entrer au couvent
- entrer comme dans un moulin
- entrer dans la danse
- entrer dans la légende
- entrer dans la ronde
- entrer dans la tête
- entrer dans le détail
- entrer dans le dur
- entrer dans le jeu
- entrer dans le moule
- entrer dans le vif du sujet
- entrer dans les cases
- entrer dans les ordres
- entrer dans une colère noire
- entrer de plain-pied
- entrer en action
- entrer en amour
- entrer en chaleur
- entrer en comparaison
- entrer en compte
- entrer en condition
- entrer en contact
- entrer en jeu
- entrer en lice
- entrer en ligne de compte
- entrer en matière
- entrer en ménage
- entrer en ordre
- entrer en parallèle
- entrer en partage
- entrer en relation
- entrer en religion
- entrer en rut
- entrer en scène
- entrer en service
- entrer en taxe
- entrer en vigueur
- entrer par une oreille et sortir par l’autre
- entrisme
- entriste
- réentrer
- rentrer
- sortir par la porte, entrer par la fenêtre
Traductions
modifierAller du dehors au dedans.
- Allemand : hereinkommen (de), eintreten (de), eingehen (de)
- Anglais : go (en), get (en), come (en), enter (en)
- Bachkir : инеү (*), кереү (*)
- Basque : sartu (eu)
- Chinois : 入 (zh) rù, 进 (zh) (進) jìn
- Espagnol : entrar (es), ingresar (es), introducir (es), meter (es), caber (es), aparecer (es)
- Gagaouze : girmää (*)
- Grec ancien : εἰσπορεύομαι (*) eisporeuomai
- Iakoute : киир (*)
- Karatchaï-balkar : кирирге (*)
- Kazakh : кіру (kk) kirüw
- Kirghiz : кирүү (ky)
- Kotava : kolaní (*) (à pied), kolapí (*) (en véhicule), kolakí (*) (au moyen d’un animal)
- Koumyk : гирмек (*)
- Latin : ingredior (la), introeō (la)
- Lepcha : ᰟᰦᰰ (*)
- Nogaï : кируьв (*)
- Normand : entraer (*)
- Nǀu : ǀ’ee (*)
- Palenquero : lendrá (*)
- Pirahã : xigapí (*)
- Polonais : wchodzić (pl), wejść (pl)
- Russe : вступить (ru) vstupiť, вступать (ru) vstupať
- Shimaoré : ungia (*)
- Shingazidja : hwindjia (*), hundjia (*)
- Solrésol : dosoldosol (*)
- Swahili : kuingia (sw)
- Tatar de Crimée : kirmek (*)
- Tatare : керү (tt)
- Tchouvache : кĕр (*)
- Tchèque : vstupovat (cs), vstoupit (cs), vcházet (cs)
- Turkmène : girmek (tk)
- Ukrainien : ввійти (uk), увійти (uk), входити (uk)
Traductions à trier
- Albanais : depërtoj (sq), aderoj (sq), hyj (sq)
- Allemand : hereinkommen (de), hineinkommen (de), durchdringen (de), eindringen (de), eintreten (de)
- Anglais : enter (en), come into (en), penetrate (en), pierce (en), go in (en)
- Azéri : girmək (az)
- Balante-ganja : yaata (*)
- Breton : antreal (br), antren (br), dont tre (br)
- Catalan : entrar (ca)
- Chaoui : yedɛes (shy), yekcem (shy)
- Croate : ulaziti (hr)
- Danois : indtaste (da)
- Espagnol : entrar (es), penetrar (es), entrar (es), montar (es), encajar (es)
- Espéranto : eniri (eo)
- Féroïen : spríkja (fo), fara inn (fo)
- Grec : μπαίνω (el) (baíno)
- Griko : embènno (*), imbènno (*), mbenno (*)
- Ido : enirar (io)
- Italien : penetrare (it), entrare (it)
- Japonais : 入る (ja) (はいる) (hairu)
- Lingala : -kɔ́tɔ (ln)
- Malais : masuk (ms)
- Maya yucatèque : pot (*), okol (*)
- Mizo: lût (*)
- Néerlandais : binnenkomen (nl), inkomen (nl), binnendringen (nl), doordringen (nl), doorstoten (nl), binnengaan (nl), binnenlopen (nl), ingaan (nl)
- Normand : entraer (*)
- Nǀu : ǀ’ee (*)
- Occitan : dintrar (oc), intrar (oc)
- Papiamento : drenta (*), penetrá (*), drenta (*)
- Piémontais : entré (*)
- Polonais : wejść (pl)
- Portugais : entrar em (pt), introduzir-se (pt), penetrar (pt), entrar (pt)
- Roumain : intra (ro)
- Russe : входить (ru) (vohodit'), войти (ru) (voïti)
- Shingazidja : hundjia (*)
- Turc : girmek (tr)
- Wallon : moussî (wa), intrer (wa)
- Zoulou : -ngena (zu)
Prononciation
modifier- \ɑ̃.tʁe\
- France : écouter « entrer [ɑ̃.tʁe] »
- France (Paris) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « entrer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierentrer *\Prononciation ?\
Nom commun
modifierentrer *\Prononciation ?\ masculin
- Entrée.
Droit à l’entrer d’une forest ramee
— (1=Adenet le Roi, Les Enfances Ogier, manuscrit 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal. Fol. 73v.)
Étymologie
modifier- Forme et orthographe du dialecte puter.
Verbe
modifierentrer \Prononciation ?\