entusiasmo
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierentusiasmo (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe entusiasmar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) entusiasmo |
entusiasmo \en.tuˈsjaz.mo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de entusiasmar.
Prononciation
modifier- Madrid : \en.tuˈsjaz.mo\
- Séville : \eŋ.tuˈsjah.mo\
- Mexico, Bogota : \en.t(u)ˈsjaz.mo\
- Santiago du Chili, Caracas : \eŋ.tuˈsjah.mo\
- Montevideo, Buenos Aires : \en.tuˈsjah.mo\
- Venezuela : écouter « entusiasmo [eŋ.tuˈsjah.mo] »
Étymologie
modifier- Du grec ancien ἐνθουσιασμός, enthousiasmós (« transport divin »)[1].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
entusiasmo \en.tu.ˈzja.zmo\ |
entusiasmi \en.tu.ˈzja.zmi\ |
entusiasmo \en.tu.ˈzja.zmo\ masculin
Apparentés étymologiques
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « entusiasmo [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « entusiasmo [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- entusiasmo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- entusiasmo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
modifier- ↑ Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana di Ottorino Pianigiani, 1907
Étymologie
modifier- Du grec ancien ἐνθουσιασμός, enthousiasmós.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
entusiasmo | entusiasmos |
entusiasmo \ẽ.tu.zjˈaʒ.mu\ (Lisbonne) \ĩ.tu.zjˈaz.mʊ\ (São Paulo) masculin
- Enthousiasme.
A primeira nau de regresso da viagem de Vasco da Gama chegou a Portugal, produzindo grande entusiasmo, em julho de 1499.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Le premier navire revenant du voyage de Vasco de Gama est arrivé au Portugal en juillet 1499, suscitant un grand enthousiasme.
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe entusiasmar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu entusiasmo |
entusiasmo \ẽ.tu.zjˈaʒ.mu\ (Lisbonne) \ĩ.tu.zjˈaz.mʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de entusiasmar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ẽ.tu.zjˈaʒ.mu\ (langue standard), \ẽ.tu.zjˈaʒ.mu\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.tu.zjˈaz.mʊ\ (langue standard), \ĩ.tu.zjˈaz.mʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.tu.zi.ˈaʒ.mʊ\ (langue standard), \ĩ.tu.zi.ˈaʒ.mʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.tu.zjˈaʒ.mu\ (langue standard), \ẽn.θu.zjˈaʒ.mʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽn.tu.zjˈaʒ.mʊ\
- Dili: \ẽn.tu.zjˈaʒ.mʊ\
- France : écouter « entusiasmo [ẽ.tu.zjˈaʒ.mu] »
Références
modifier- « entusiasmo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage