AllemandModifier

ÉtymologieModifier

(VIIIe siècle). Du vieux haut allemand irkennen, du moyen haut-allemand erkennen, du moyen bas allemand erkennen.
Composé de kennen (« connaître ») avec la particule inséparable er-.[1]

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich erkenne
2e du sing. du erkennst
3e du sing. er erkennt
Prétérit 1re du sing. ich erkannte
Subjonctif II 1re du sing. ich erkennte
Impératif 2e du sing. erkenn!, erkenne!
2e du plur. erkennt!
Participe passé erkannt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

erkennen \ɛɐ̯ˈkɛnən\ transitif et intransitif (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) Reconnaître, déceler.
    • »Was für ein hübscher junger Mann! Hier kann man sich umdrehen und ihn ansehen,« sagte eine Maske, in der die Stammgäste des Balls eine anständige Frau erkannten. — (Honoré de Balzac, traduit par Felix Paul Greve, Glanz und Elend der Kurtisanen, Insel-Verlag, Leipzig, 1926)
      Le beau jeune homme ! Ici l’on peut se retourner pour le voir, dit un masque en qui les habitués du bal reconnaissaient une femme comme il faut.
    • Gestern bin ich Detlef begegnet. Er hat sich stark verändert, ich habe ihn fast nicht erkannt.
      Hier, j’ai rencontré Detlef. Il a beaucoup changé, je ne l’ai presque pas reconnu.
  2. (Transitif) Distinguer, apercevoir, deviner.
    • Er erkennt einen Schimmer in der Nacht.
      Il distingue une lueur dans la nuit.
    • Im Halbdunkel des frühen Morgens stößt ein Mann mit kantigem Gesicht leise die Tür zu einem Schlafzimmer auf, sein Blick fixiert das Bett, das man kaum erkennen kann, darin schläft eine Frau. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Dans la pénombre du petit matin, un homme au visage anguleux pousse en silence une porte de chambre, son regard fatigué fixe un lit qu’on devine à peine, une femme y dort.
  3. (Transitif) Identifier.
    • Ich erkenne den Ort, es ist Hamburg.
      J'identifie le lieu, c'est Hambourg.
    • Von Notz forderte auch vergangene Einmischungsversuche von russischer Seite genau zu überprüfen und auch die Spionageabwehr besser auszustatten. Nur so könnten solche Versuche künftig schneller erkannt und unterbunden werden. — (Tanja Tricarico, « Flut an Desinformationen », dans taz, 4 septembre 2022 [texte intégral])
      Von Notz a également demandé que les tentatives d’ingérence passées de la part de la Russie soient examinées de près et que le contre-espionnage soit mieux équipé. Ce n’est qu’ainsi que de telles tentatives pourront être identifiées et stoppées plus rapidement à l’avenir.
  4. Apprécier, juger correctement.
    • Doch wie erkennt man, ob das Fahrrad in kundige Hände kommt? Der Konsument sei ziemlich alleingelassen, wenn es herauszufinden gelte, wie man nun eine gute Werkstatt von einer schlechten unterscheidet, räumt Schoder ein. — (Julia Beirer, Regina Bruckner, « Bremsen justieren, Kette ölen: Wo der Drahtesel in Wien in Schuss gebracht wird », dans Der Standard, 4 mai 2022 [texte intégral])
      Mais comment apprécier si le vélo est confié à des mains expertes ? Le consommateur est assez laissé à son sort lorsqu’il s’agit de savoir comment distinguer un bon atelier d’un mauvais, reconnaît Schoder.
  5. (Intransitif) (Droit) Prononcer une sentence.
    • auf Freispruch erkennen.
      Prononcer un non-lieu.
  6. (Intransitif) (Sport) Accorder, concéder une pénalité.
    • auf Elfmeter erkennen.
      Accorder un pénalty.
  7. (Transitif) (Bible) (Soutenu) Connaître, (usage biblique et littéraire : avoir des relations sexuelles avec une personne).
    • Und Adam erkannte seine Frau Eva, und sie ward schwanger und gebar den Kain.
      Adam connut Eve, sa femme ; elle conçut, et enfanta Cain.

SynonymesModifier

DérivésModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

SourcesModifier

BibliographieModifier

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 467.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 95.

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Apparenté à erkennen en allemand.

Verbe Modifier

Présent Prétérit
ik erken erkende
jij erkent
hij, zij, het erkent
wij erkennen erkenden
jullie erkennen
zij erkennen
u erkent erkende
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben erkennend erkend

erkennen \ər.kɛ.nǝⁿ\

  1. Reconnaître, admettre, convenir.
    • ik heb me vergist, ik erken het je me suis trompé, j’en conviens
    • niet erkennen : désavouer, (Droit) nier

SynonymesModifier

DérivésModifier

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]