errar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin errare.
Verbe modifier
errar
- Errer, écarter, éloigner.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin errare.
Verbe modifier
errar \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « errar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin errare.
Verbe modifier
errar \eˈraɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : errarse)
- Errer, rôder, vaguer.
- Se tromper.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Venezuela : écouter « errar [Prononciation ?] »
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin errare.
Verbe modifier
errar \ɛ.r.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin errare.
Verbe modifier
errar [Prononciation ?] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « errar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin errare.
Verbe modifier
errar \i.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \e.xˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \i.ʀˈaɾ\ (langue standard), \i.ʀˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \e.xˈa\ (langue standard), \e.ʁˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.ɦˈaɾ\ (langue standard), \e.ɦˈa\ (langage familier)
- Maputo: \e.rˈaɾ\ (langue standard), \ɛ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.rˈaɾ\
- Dili: \rˈaɾ\
Références modifier
- « errar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage