escampar
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- De camp.
Verbe
modifierescampar
- Verser, répandre.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (XIVe siècle) De camp.
Verbe
modifierescampar
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « escampar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- (XIVe siècle) Du préfixe es-, de campo y du suffixe -ar.
Verbe
modifierescampar \es.kamˈpaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Interrompre une tâche ou un effort.
- (impersonnel) Cesser de pleuvoir, se dégager (ciel).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Colombie) (Venezuela) (Costa Rica) S’abriter de la pluie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Madrid : \es.kamˈpaɾ\
- Séville : \eh.kamˈpaɾ\
- Mexico, Bogota : \es.k(a)mˈpaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \eh.kamˈpaɾ\
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- De camp.
Verbe
modifierescampar [eskamˈpa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Jeter, balancer, répandre, disperser.
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « escampar [Prononciation ?] »