Ancien occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin scandalizare.

Verbe modifier

escandalizar

  1. Scandaliser.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin scandalizare.

Verbe modifier

escandalizar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Scandaliser.

Synonymes modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin scandalizare.

Verbe modifier

escandalizar [eskandaliˈza] transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’escandalizar)

  1. Scandaliser.
    • Mas lo peirièr, per escandalizar pas lo mond que passarián, tustèt pas gaire sul cisèl. — (Jean Boudou, Contes del meu ostal)
      Mais le carrier, pour ne pas scandaliser les gens qui passeraient, n'a pas tapé très fort sur le ciseau.

Prononciation modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Du latin scandalizare.

Verbe modifier

escandalizar \iʃ.kɐ̃.dɐ.li.zˈaɾ\ (Lisbonne) \is.kə̃.da.li.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Scandaliser.

escandalizar-se \iʃ.kɐ̃.dɐ.li.zˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \is.kə̃.da.li.zˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se scandaliser.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier