escandalizar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin scandalizare.
Verbe modifier
escandalizar
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin scandalizare.
Verbe modifier
escandalizar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin scandalizare.
Verbe modifier
escandalizar [eskandaliˈza] transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’escandalizar)
- Scandaliser.
Mas lo peirièr, per escandalizar pas lo mond que passarián, tustèt pas gaire sul cisèl.
— (Jean Boudou, Contes del meu ostal)- Mais le carrier, pour ne pas scandaliser les gens qui passeraient, n'a pas tapé très fort sur le ciseau.
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « escandalizar [eskandaliˈza] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin scandalizare.
Verbe modifier
escandalizar \iʃ.kɐ̃.dɐ.li.zˈaɾ\ (Lisbonne) \is.kə̃.da.li.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Scandaliser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
escandalizar-se \iʃ.kɐ̃.dɐ.li.zˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \is.kə̃.da.li.zˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se scandaliser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \iʃ.kɐ̃.dɐ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \ʃkɐ̃.dɐ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \is.kə̃.da.li.zˈa\ (langue standard), \is.kə̃.da.li.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.kɐ̃.da.li.zˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kɐ̃.da.li.zˈa\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.kã.dɐ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.kãn.dɐ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.kɐ̃n.dɐ.li.zˈaɾ\
- Dili: \ʃkãn.də.li.zˈaɾ\
Références modifier
- « escandalizar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage