Français modifier

 

Étymologie modifier

De l'occitan estouma (estomac). Et peut-être de estoumagado (oppression)[1]. C'est un terme du parler provençal ou du français méridional.

Il fait partie des expressions marseillaises en français.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
estoumagade estoumagades
\ɛs.tu.ma.ɡad(ə)\

estoumagade \ɛs.tu.ma.ɡad(ə)\ féminin

  1. Effroi soudain, grosse frayeur, qui noue ou "retourne" l’estomac et donne des « sueurs froides ».
    • [Après avoir reçu un télégramme lui annonçant par erreur de transmission le décès brutal de son père, Euloge de Mouriès souhaite se venger de l'administration des Postes et Télécommunications qu'il estime responsable de cette erreur] — Ils me le paieront, se disait Euloge... On n'a pas le droit de causer de pareilles émotions à un homme, même dans la force de l'âge... [...] C'était avec l'Administration tout entière qu'il était fâché. Les années passaient et il continuait à ruminer sa vengeance. Euloge était un homme à l'imagination vive, mais il n'arrivait pas à trouver comment faire expier ceux qui lui avaient donné la plus grosse estoumagade de sa vie. Yvan Audouard sur l’encyclopédie Wikipédia   Les Contes de ma Provence [livre I], Le Pré aux Clercs, 1986[2].

Traductions modifier

Notes et références modifier

  1. Jean-Pierre Banet, estoumagado sur freelang.com, 10 juillet 2017. Consulté le 17 mars 2023.
  2. Repris dans le recueil : Yvan Audouard, Ma Provence : romans et contes, Librairie Plon, collection « Omnibus », 1993, ISBN 2-259-00263-3, ISBN 978-2259002639, page 98.