evitar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin evitare.
Verbe modifier
evitar
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin evitare.
Verbe modifier
evitar 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
Espagnol modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin evitare.
Verbe modifier
evitar \eβiˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « evitar [Prononciation ?] »
Ido modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
evitar (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
evitar (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin evitare.
Verbe modifier
evitar [eβiˈta] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- languedocien : [eβiˈta]
- provençal : [eviˈta]
- France (Béarn) : écouter « evitar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin evitare.
Verbe modifier
evitar \i.vi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \e.vi.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Éviter.
(A caravela) era uma embarcação leve e veloz para as condições da época, de pequeno calado, permitindo por isso aproximar-se bastante da terra firme e evitar até certo ponto o perigo de encalhar.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Il s’agissait d’un navire léger et rapide pour les conditions de l’époque, avec un faible tirant d'eau, ce qui lui permettait de s’approcher très près de la terre ferme et d'éviter dans une certaine mesure le danger de s’échouer.
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \i.vi.tˈaɾ\ (langue standard), \i.vi.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \e.vi.tˈa\ (langue standard), \e.vi.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.vi.tˈaɾ\ (langue standard), \e.vi.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \e.vi.tˈaɾ\ (langue standard), \ɛ.vi.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.vi.tˈaɾ\
- Dili: \vi.tˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « evitar [i.vi.tˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « evitar [i.vi.tˈaɾ] »
Références modifier
- « evitar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage