fa
Conventions internationales
modifierÉtymologie
modifier- Les notes de musique viennent d’un chant grégorien en latin :
- (« Pour que puissent résonner dans les cœurs détendus les merveilles de tes actions, absous l’erreur de la lèvre indigne de ton serviteur, saint Jean. »)
Nom commun
modifierInvariable |
---|
fa \fa\ |
![]() |
![]() |
![]() |
fa \fa\ masculin
- (Musique) La quatrième note de la gamme en musique occidentale.
Un fa naturel.
fa dièse.
La clef de fa.
- (Par métonymie) Signe qui représente cette note.
- (En particulier) Fa de l’octave du milieu dans la gamme d’un instrument de musique par opposition à l’octave inférieur ou supérieur.
La gamme en cornemuse : sol grave, la grave, si, do, ré, mi, fa, sol aigu, la aigu.
Note :
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifierAnagrammes
modifierVoir aussi
modifier- fa sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fa), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierfa \Prononciation ?\
- Prendre.
Fa taralɛ man min.
- Prends l’habit pour me le donner.
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Étymologie
modifier- De l’italien fa (« fa »).
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- \ˈfɑ\ (États-Unis)
- \ˈfɑː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « fa [Prononciation ?] »
Homophones
modifier- far (Royaume-Uni)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
modifierNom commun 2
modifierVerbe
modifierRéférences
modifier- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2020.
- Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierPrononciation
modifier- Côte d'Ivoire : écouter « fa [Prononciation ?] »
- Côte d'Ivoire : écouter « fa [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fa [fa] »
- (Région à préciser) : écouter « fa [Prononciation ?] »
Références
modifier- Jérémie Kouadio N'Guessan, Kouakou Kouame. Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire. L’Harmattan, 2004. ISBN 2747569578
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
modifierfa \Prononciation ?\
- Fi !
Fa! Ez du ezer balio!
- Pff ! Ça ne vaut rien !
Prononciation
modifier- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « fa [Prononciation ?] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierForme de verbe
modifierPrononciation
modifier- Valence (Espagne) : écouter « fa [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierfa \Prononciation ?\
- (Famille) Père.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierfa figure dans le recueil de vocabulaire en ɗuwai ayant pour thème : famille.
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Références
modifier- Aljhaji Abba Daskum, Buba Kachallah et Russell G. Schuh, Ɗuwai-English-Hausa dictionary, Potiskum, Yobe Languages Research Project, 2009 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierFá d’Ambô
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
modifierfa \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierfa \Prononciation ?\
Forme de verbe
modifierfa [Prononciation ?] (Roccella)
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe fè.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « fa [fɒ] »
Étymologie
modifier- (Nom commun) Première syllabe de Famuli tuorum.
- (Adverbe) Dérivé de la troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fare.
Nom commun
modifierAdverbe
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe fare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) fa | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) fa | ||
fa \ˈfa\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fare.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fare.
Variantes
modifierVoir aussi
modifier- fa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Forme de verbe
modifierfa \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe fà.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe fà.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierForme de verbe
modifierfa \fa\ (graphie normalisée)
- (Languedocien) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de far.
Me fa de òc de la testa, despassat per leis eveniments.
— (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 [1])- Il me fait oui de la tête, dépassé par les événements.
Variantes dialectales
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierfa \Prononciation ?\
Références
modifier- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2025 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Invention originale par François Sudre, le créateur du solrésol.
Préposition
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « fa [fa] »
Références
modifier- Luce Vergneaux, Dictionnaire solrésol → français, 2018
- Luce Vergneaux, Dictionnaire français → solrésol, 2018
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Classificateur
modifierfa \Prononciation ?\
- Classificateur en toqabaqita.
Références
modifier- Frantisek Lichtenberk, A Grammar of Toqabaqita, page 290, 2008
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.