Étymologie

modifier
(Janvier 1889)[1] Composé de la racine fal (« tomber »), du suffixe -ig- (« rendre, amener à ») et de la finale -i (verbe).
Voir la conjugaison du verbe faligi
Infinitif faligi

faligi \fa.ˈli.ɡi\ transitif

  1. Faire tomber, abattre.
    • La komedio estas finita, faligu la kurtenon.  (Charles Dickens, La Bataille de la vie, 1846, traduit de l’anglais par L. L. Zamenhof sous le titre La batalo de l’ vivo, 1891  lire en ligne)
      La comédie est finie, faites tomber le rideau.
    • — “La fremda knabino forkuris kaj ŝajnas al mi, ke ŝi saltis sur la pirarbon.” La patro […] ordonis alporti hakilon kaj faligis la arbon, sed neniu estis sur ĝi.  (Frères Grimm, Cendrillon dans Contes de l'enfance et du foyer, 1812, traduit de l’allemand par Kabe sous le titre « Cindrulino » dans Elektitaj Fabeloj, 1906  lire en ligne)
      — « La fille étrangère s’est enfuie, et il me semble qu’elle a sauté sur le poirier. » Le père ordonna d’apporter une hache et abattit l’arbre, mais personne n’était dessus.

Dérivés

modifier
  • enfaligi faire tomber à l’intérieur »)

Apparentés étymologiques

modifier

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine fal Mots en espéranto comportant la racine fal

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier
  • falo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références

modifier
  1. « faligi », dans Gonçalo Neves et Bernhard Pabst, Historia Vortaro de Esperanto (1887-1889), 2018

Bibliographie

modifier