Voir aussi : Fallo, falló

Espagnol modifier

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
fallo fallos

fallo \Prononciation ?\ masculin

  1. Faute, erreur, faille.
  2. Verdict, sentence
  3. Résultat (d'un examen)

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe fallar
Indicatif Présent (yo) fallo
(tú) fallo
(vos) fallo
(él/ella/usted) fallo
(nosotros-as) fallo
(vosotros-as) fallo
(os) fallo
(ellos-as/ustedes) fallo
Imparfait (yo) fallo
(tú) fallo
(vos) fallo
(él/ella/usted) fallo
(nosotros-as) fallo
(vosotros-as) fallo
(os) fallo
(ellos-as/ustedes) fallo
Passé simple (yo) fallo
(tú) fallo
(vos) fallo
(él/ella/usted) fallo
(nosotros-as) fallo
(vosotros-as) fallo
(os) fallo
(ellos-as/ustedes) fallo
Futur simple (yo) fallo
(tú) fallo
(vos) fallo
(él/ella/usted) fallo
(nosotros-as) fallo
(vosotros-as) fallo
(os) fallo
(ellos-as/ustedes) fallo

fallo \ˈfa.ʎo\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fallar.

Prononciation modifier

Italien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
fallo
\ˈfal.lo\
falli
\ˈfal.li\

fallo \ˈfal.lo\ masculin

  1. (Basket-ball, Sport) Faute, action sanctionnée par une pénalité.

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • fallo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  

Latin modifier

Étymologie modifier

Apparenté au grec ancien φηλόω, phêlóô (« ruser, tricher »), φῆλος, phêlos (« tricheur ») au slavon zъlъ (« mauvais » → voir zlý), de l’indo-européen commun *ĝhu̯el-[1] (« tourner, détourner »).

Verbe modifier

fallo, infinitif : fallĕre, parfait : fĕfelli, supin : falsum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Faire glisser, faire trébucher.
    • cum lubrica saxa vestigium fallerent. — (Curt.)
      quand des pierres glissantes se dérobaient sous leurs pieds.
  2. Duper, tromper, induire en erreur, abuser, faire oublier.
    • id me non fefellit. — (Cicéron)
      je ne m'y suis pas laissé prendre.
    • nec falsus vates fuit. — (Live. 4)
      et le devin ne se trompa pas.
    • nisi fallor. — (Cicéron)
      si je ne m'abuse.
    • (Impersonnel) nisi me fallit
      si je ne m'abuse.
    • jam vino quaerens, jam somno fallere curam. — (Horace)
      cherchant à tromper ton ennui tantôt par le vin, tantôt par le sommeil.
  3. Manquer à sa promesse, être infidèle à.
    • fallere fidem
      manquer à son serment.
    • mandata falle mariti. — (Ovide)
      désobéis à l'ordre de ton mari.
  4. Tromper l'attention, passer inaperçu de, n’être pas vu de ; être caché, être ignoré, être inconnu.
    • neque Caesarem fefellit quin ab eis cohortibus, quae contra equitatum collocatae essent, initium victoriae oriretur. — (César)
      il n'échappa pas à César que c'est des cohortes placées contre la cavalerie que s'amorcerait le début de la victoire.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier