Ouvrir le menu principal

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin fama.

Nom commun Modifier

fama féminin

  1. Renommée, réputation.

DérivésModifier

RéférencesModifier

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

BambaraModifier

ÉtymologieModifier

Du nom fapère») et du suffixe -ma

Adjectif Modifier

fama \Prononciation ?\

  1. Qui a son père.

Nom commun Modifier

fama \Prononciation ?\

  1. Longue absence.
    • fama ka fisa dɔ ye. la longue absence est meilleure que l'autre (la mort)

Verbe Modifier

fama \Prononciation ?\

  1. Être longtemps absent.
    • an famana ɲɔgɔ kɔ. il y a longtemps qu'on ne pas vu.

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin fama.

Nom commun Modifier

fama féminin

  1. Renommée, réputation.

ChickasawModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

fama \Prononciation ?\

  1. Être fouetté.

Apparentés étymologiquesModifier

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin fama.

Nom commun Modifier

fama \Prononciation ?\ féminin

  1. Célébrité.
  2. Renommée, réputation.

Voir aussiModifier

  • fama sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)  

EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

De famo (« renommée ») et -a (terminaison des adjectifs).

Adjectif Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fama
\ˈfa.ma\
famaj
\ˈfa.maj\
Accusatif faman
\ˈfa.man\
famajn
\ˈfa.majn\

fama \ˈfa.ma\

  1. Célèbre, fameux, connu, renommé.

PrononciationModifier

  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fama [ˈfa.ma] »
  • France (Toulouse) : écouter « fama [ˈfa.ma] »

ItalienModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

fama \Prononciation ?\ féminin

  1. Célébrité.

Voir aussiModifier

  • Fama (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  
  • fama dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  

LatinModifier

ÉtymologieModifier

Équivalent au grec ancien φήμη, comme famen (« parole »), dérivé de for (« parler », une parole qui n'est pas articulée par la raison) et s'opposant loquor ("parler", la parole s'appuyant sur le logos).

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif famă famae
Vocatif famă famae
Accusatif famăm famās
Génitif famae famārŭm
Datif famae famīs
Ablatif famā famīs

fama \Prononciation ?\ féminin

  1. On-dit, ouï-dire, opinion publique, nouvelle, rumeur.
    • fama venit vicisse Graecos.
      le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.
    • famā atque litteris.
      de vive voix et par écrit.
  2. Renom, renommée, réputation, estime, honneur, gloire.
    • famae studere (consulere).
      veiller soigneusement à sa réputation.
  3. Déshonneur, mauvaise réputation, infamie.
    • maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.
      il a pris sur lui injures, médisance.
  4. Opinion établie, croyance, tradition.

DérivésModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

RéférencesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

du latin fama.

Nom commun Modifier

fama féminin

  1. Réputation.
  2. Renommée.

SynonymesModifier