Étymologie

modifier
Apparenté[1] au sanscrit bhūka trou, ouverture »).

Nom commun

modifier
Cas Pluriel
Nominatif faucēs
Vocatif faucēs
Accusatif faucēs
Génitif fauciŭm
Datif faucĭbŭs
Ablatif faucĭbŭs

fauces \Prononciation ?\ féminin pluriel

  1. Gorge, gosier, voracité.
    • obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit  (Virgile, Enéide.)
      je restai stupéfait, mes cheveux se dressèrent et ma voix s'étrangla dans la gorge.
    • fauce improba latro incitatus  (Phaedr. 1, 1)
      le brigand (= le loup), stimulé par sa voracité insatiable.
  2. Gorges, détroit, conduit, canal, ouverture, passage étroit, pas, défilé, bras de mer.
    • ubi venere ad fauces grave olentis Averni  (Virgile, En. 6)
      quand elles furent arrivées près des gorges fétides de l'Averne.
  3. Passage étroit, couloir, corridor.
    • fauces angustae.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Abîme, gouffre, abysse.
    • fauces Orci  (Apulée)
      le gouffre des enfers.
  5. Goulet, entrée étroite (d'un port), embouchure.
    • fauces fornacis  (Caton)
      gueule d'un four.
  6. Cratère d'un volcan.
Le singulier est inusité sauf pour fauce qui remplace faucibus.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier
  • effoco suffoquer, étouffer »)
  • faucale cravate, écharpe »)
  • faucaleus (avec palmes) rejeton de vigne poussant entre deux pieds »)
  • offoco serrer la gorge, suffoquer ; verser de l'eau dans la gorge »)
  • suffoco étrangler »)
  • trifaux de trois gosiers »)

Références

modifier
  • « fauces », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 656)
  • [1] « fauces », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

Forme de nom commun

modifier
Singulier Pluriel
fauç
\ˈfaws\
fauces
\ˈfawses\

fauces \ˈfawses\ (graphie normalisée) féminin

  1. Pluriel de fauç.