fehlen
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
- Du ancien français falir, failir, issu du latin falsus.[1]
Verbe Modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich fehle |
2e du sing. | du fehlst | |
3e du sing. | er fehlt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich fehlte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich fehlte |
Impératif | 2e du sing. | fehl!, fehle! |
2e du plur. | fehlt! | |
Participe passé | gefehlt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
fehlen \ˈfeːlən\ intransitif (voir la conjugaison)
- Manquer, faire défaut, être absent.
- Es fehlt ihm (an) Mut.
- Il manque de courage.
- Karl hat zwei Tage unentschuldigt gefehlt.
- Karl a été absent deux jours sans excuse.
- Du hast mir sehr gefehlt, unsere Mutter fehlt uns sehr.
- Tu m’as beaucoup manqué, notre mère nous manque beaucoup.
- Das fehlte gerade noch!
- Il ne manquait plus que ça !
- Es fehlte nicht viel und wir hätten gewonnen.
- On a failli gagner (il s’en est fallu de peu ...)
Leider fehlt vielen Menschen das Wissen über den Wolf. Viele sind dadurch ängstlich, unsicher, und das sollte man nicht belächeln.
— (Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 [texte intégral])- Malheureusement, de nombreuses personnes manquent de connaissances sur le loup. Beaucoup sont ainsi angoissés, inquiétés, et il ne faut pas en sourire.
- Es fehlt ihm (an) Mut.
- (Familier) Être malade, ne pas être dans son assiette.
- Mir fehlt etwas, mir fehlt nichts, was fehlt dir?
- Je ne vais pas bien, je vais bien, qu’est-ce que tu as ?
- Was fehlt Ihnen?
- De quoi souffrez-vous ?
- Mir fehlt etwas, mir fehlt nichts, was fehlt dir?
SynonymesModifier
Manquer :
DérivésModifier
- Fehlallokation
- Fehlangabe
- Fehlaufgabe
- Fehlaufschlag
- fehlbar
- Fehlbedienung
- Fehlbelegung
- Fehlbesetzung
- Fehlbewertung
- Fehlbitte
- Fehlbuchung
- Fehldeutung
- Fehldiagnose
- Fehldisposition
- Fehldruck
- Fehleinkauf
- Fehleinschätzung
- Fehlentscheid
- Fehlentscheidung
- Fehlentwicklung
- Fehler (erreur), (faute)
- Fehlfabrikat
- Fehlfarbe
- Fehlfunktion
- Fehlgebrauch
- Fehlgeburt (fausse couche)
- Fehlgewicht
- Fehlgriff
- Fehlhaltung
- Fehlinformation (désinformation)
- Fehlinterpretation
- Fehlinvestition
- Fehlkalkulation
- Fehlkauf
- Fehlkonstruktion
- Fehlleistung (acte manqué)
- Fehllösung
- Fehlordnung
- Fehlpass
- Fehlplanung
- Fehlrechnung
- Fehlschluss (tir raté)
- Fehlschreibung
- Fehlschuss (tir raté)
- Fehlspekulation
- Fehlsprung
- Fehlstart
- Fehlstellung
- Fehlsteuerung
- Fehltritt (faux pas)
- Fehlurteil
- Fehlverhalten
- Fehlversuch
- Fehlwurf
- Fehlzündung
- verfehlen (manquer), (rater)
PrononciationModifier
- (Allemagne) : écouter « fehlen [ˈfeːlən] »
- Vienne : écouter « fehlen [ˈfeːlən] »
- (Allemagne) : écouter « fehlen [ˈfeːlən] »
- Berlin : écouter « fehlen [ˈfeːlən] »
RéférencesModifier
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
SourcesModifier
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin fehlen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : fehlen. (liste des auteurs et autrices)
BibliographieModifier
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, édition 1958, page 476.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, édition 1997, ISBN 0-245-50308-0, page 102.