Voir aussi : Folgen

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Du moyen haut-allemand volgen, du vieux haut allemand folgēn, du proto-germanique *fulgijaną. Cognat du néerlandais volgen, de l’anglais follow, du suédois följa, du danois følge.

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich folge
2e du sing. du folgst
3e du sing. er folgt
Prétérit 1re du sing. ich folgte
Subjonctif II 1re du sing. ich folgte
Impératif 2e du sing. folge, folg
2e du plur. folgt
Participe passé gefolgt
Auxiliaire sein, haben
voir conjugaison allemande

folgen \ˈfɔl.ɡən\ (voir la conjugaison) intransitif ou transitif (Suivi du datif)

  1. Suivre.
    • Sie ist mir bis zum Bahnhof gefolgt.
      Elle m’a suivi jusqu’à la gare.
    • Aber wenn die Bullen auch nur halbwegs intelligent oder ganz einfach nur systematisch vorgehen sollten, indem sie methodisch dem Protokoll folgen, werden sie DNA vorfinden. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.
    • Wenn Sie von hier nach Berlin fahren wollen, dann biegen Sie am besten hier rechts ab, folgen der Straße etwa zwanzig Kilometer und fahren bei Kleckersdorf auf die Autobahn auf.
      Si vous voulez aller d'ici à Berlin, le mieux est de tourner à droite ici, de suivre la route sur une vingtaine de kilomètres et d'entrer sur l'autoroute à Kleckersdorf.
  2. (Suivi du datif) Suivre, comprendre.
    • Dem Text kann ich nicht ganz folgen.
    Je n’arrive pas à bien suivre le texte.
  3. (Internet) Suivre, être abonné (à), s’abonner (à).
    • Sie folgt ihm im sozialen Netzwerk.
    Elle le suit sur les réseaux sociaux.

AntonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier