fornicar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin fornicare.
Verbe modifier
fornicar
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin fornicare.
Verbe modifier
fornicar 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- catalan oriental (hors majorquin) : [fuɾniˈka]
- valencien : [foɾniˈkaɾ]
- catalan nord-occidental, majorquin : [foɾniˈka]
- Barcelone (Espagne) : écouter « fornicar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin fornicare.
Verbe modifier
fornicar [foɾniˈkaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin fornicare.
Verbe modifier
fornicar [fuɾniˈka] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- languedocien : [fuɾniˈka]
- provençal : [fuʁniˈka]
- France (Béarn) : écouter « fornicar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
fornicar \foɾ.ni.kˈaɾ\ (Lisbonne) \for.ni.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Lisbonne: \foɾ.ni.kˈaɾ\ (langue standard), \foɾ.ni.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \for.ni.kˈa\ (langue standard), \foɽ.ni.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \foɦ.ni.kˈaɾ\ (langue standard), \foɦ.ni.kˈa\ (langage familier)
- Maputo: \fɔr.ni.kˈaɾ\ (langue standard), \fɔr.ni.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \foɾ.ni.kˈaɾ\
- Dili: \for.ni.kˈaɾ\
Références modifier
- « fornicar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage