fortificar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin fortificare.
Verbe modifier
fortificar
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin fortificare.
Verbe modifier
fortificar 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- catalan oriental (hors majorquin) : [fuɾtifiˈka]
- catalan nord-occidental, majorquin : [foɾtifiˈka]
- valencien : [foɾtifiˈkaɾ]
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin fortificare.
Verbe modifier
fortificar \foɾ.ti.fiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés modifier
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin fortificare.
Verbe modifier
fortificar \fɔr.ti.fi.ˈkar\ (voir la conjugaison)
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin fortificare.
Verbe modifier
fortificar (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- languedocien : [fuɾtifiˈka]
- provençal : [fuʁtifiˈka]
- France (Béarn) : écouter « fortificar [Prononciation ?] »
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin fortificare.
Verbe modifier
fortificar \foɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \foɾ.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Lisbonne: \foɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \foɾ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \foɾ.tʃi.fi.kˈa\ (langue standard), \foɾ.tʃi.fi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \foh.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \foh.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \fɔr.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \fɔr.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \foɾ.ti.fi.kˈaɾ\
- Dili: \foɾ.ti.fi.kˈaɾ\
Références modifier
- « fortificar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage