freno
Forme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | preno |
Adoucissante | breno |
Spirante | freno |
freno \ˈf̬rẽː.no\
- Forme mutée de preno par spirantisation (p > f).
N’ouzon ket pegoulz he freno.
- Je ne sais pas quand elle/il l’achètera.
Prononciation
modifierParonymes
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
freno \ˈfre.no\ |
frenos \ˈfre.nos\ |
freno \ˈfre.no\ masculin
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe frenar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) freno |
freno \ˈfre.no\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de frenar.
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « freno [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
freno \Prononciation ?\ |
freni \Prononciation ?\ |
freno \ˈfrɛ.nɔ\
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
freno \ˈfre.no\ ou \ˈfrɛ.no\ |
freni \ˈfre.ni\ ou \ˈfrɛ.ni\ |
freno \ˈfre.no\ masculin
- Frein.
- freno a tamburo.
- 'frein' à tambour.
- freno a disco.
- 'frein' à disque.
- freno motore.
- 'frein' moteur.
- leva di freno della bicicletta.
- Levier de 'frein' pour bicyclette.
- freno di cavallo.
- frein de cheval.
- freno a tamburo.
Dérivés
modifierComposés
- colpo di freno (« coup de frein »)
- freno a disco (« frein à disque »)
- freno a mano (« frein à main »)
- freno a tamburo (« frein à tambour »)
- freno di stazionamento
- freno motore (« frein moteur »)
- freno pneumatico
- pastiglia del freno
- pedale del freno (« pédale de frein »)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- freno sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
modifierVerbe
modifierfrēnō, infinitif : frēnāre, parfait : frēnāvī, supin : frēnātum \ˈfreː.noː\ transitif (voir la conjugaison)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- defrēnatus (« débridé, déchaîné, effréné »)
- effreno (« lâcher la bride, déchaîner »)
- effrēnatē (« d'une manière effrénée, sans réserve »)
- effrēnatio (« emportement déréglé, écart, déchaînement, licence »)
- effrēnatus (« débridé, déchaîné, effréné »)
- ineffrēnatus (« sans frein »)
- effrēnis, effrēnus (« qui n'a pas de frein, débridé »)
- frenatio (« modération »)
- frenator (« modérateur ; guide »)
- infrenatus (« sans frein ; effréné »)
- infreno (« mettre un frein à, brider ; assujettir »)
- infrenatio (« action de mettre un frein »)
- obfrenatus, offrenatus (« bridé, dompté, maîtrisé »)
- refreno (« arrêter par le frein ; réfréner »)
- irrefrenabilis (« qu'on ne peut réfréner, irrépressible »)
- refrenatio (« action de réfréner, répression »)
- suffrenatio (« ce qui sert à maîtriser, crampon »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierForme de nom commun
modifierfreno \Prononciation ?\
Références
modifier- « freno », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « freno », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe frenar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu freno |
freno \ˈfɾɛ.nu\ (Lisbonne) \ˈfɾɛ.nʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de frenar.