frequentemente
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierfrequentemente \fre.kwɛn.te.ˈmɛn.te\
Étymologie
modifierAdverbe
modifierInvariable |
---|
frequentemente \fre.kwen.te.ˈmen.te\ |
frequentemente \fre.kwen.te.ˈmen.te\ invariable
- Fréquemment, d’une manière fréquente.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierAntonymes
modifier- infrequentemente (« infréquemment »)
Apparentés étymologiques
modifier- frequentissimamente (« très fréquemment »)
Références
modifier- « frequentemente », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « frequentemente », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « frequentemente », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierfrequentemente \Prononciation ?\
Étymologie
modifierAdverbe
modifierInvariable |
---|
frequentemente |
frequentemente \fɾɨ.kwẽ.tɨ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \fɾe.kwẽ.te.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo) invariable
- Fréquemment.
Depois da entrevista de Andaraí, Guida e Ricardo encontraram-se frequentemente na sociedade.
— (José de Alencar, Sonhos D’ouro, B. L. Garnier, 1872)Nessa altura eu tinha acabado de rodar um documentário numa pequena cidade russa, permanecia frequentemente na Rússia, e por isso, mal se soube da notícia, uma revista desafiou-me a apanhar o primeiro avião para Moscovo.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Je venais alors de tourner un film documentaire dans une petite ville russe, je séjournais souvent en Russie, c’est pourquoi un magazine m’a proposé dès que la nouvelle est tombée de prendre le premier avion pour Moscou.
Eduard, diz-me um deles, reparte-se entre três domicílios em Moscovo, muda o mais frequentemente possível, evita horários regulares e nunca dá um passo sem guarda-costas, militantes do seu partido.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Édouard, m’apprend l’un d’eux, se partage entre trois ou quatre domiciles dans Moscou, en change aussi souvent que possible, s’interdit les horaires réguliers et ne fait jamais un pas sans gardes du corps – des militants de son parti.
Variantes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \fɾɨ.kwẽ.tɨ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \fɾɨ.kwẽ.tɨ.mˈẽt\ (langage familier)
- São Paulo : \fɾe.kwẽ.te.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \fɽe.kwẽ.te.mˈẽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fɾe.kwẽ.tẽ.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \fɾe.kwẽ.tẽ.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \fre.kwẽ.tɛ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \fre.kwẽn.θɛ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \fɾe.kwẽn.te.mˈẽjn.tɨ\
- Dili : \fɾɨ.kwẽn.tɨ.mˈẽntʰ\
Références
modifier- « frequentemente », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage