fugio
LatinModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
fugiō, fugis, infinitif : fugere, parfait : fūgī (participe futur : fugiturus) \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Fuir, s’enfuir, s’exiler.
- oppido fugere — (César. BC. 3, 29, 1)
- s'enfuir de la ville.
- oppido fugere — (César. BC. 3, 29, 1)
- Fuir, se détourner de, s'éloigner de ;
- omne animal appetit quaedam et fugit a quibusdam — (Cicéron. Nat. 3, 33)
- tout animal recherche certaines choses et fuit certaines autres.
- omne animal appetit quaedam et fugit a quibusdam — (Cicéron. Nat. 3, 33)
- S’écouler.
- tempus fugit.
- Le temps s’écoule, le temps passe.
- e corpore sanguis fugit — (Ovide. M. 14, 755)
- le sang s'écoule du corps.
- tempus fugit.
- Fuir, aller vite, passer rapidement.
- rivus fugiens per gramina — (Virgile. G. 4, 19)
- le ruisseau qui fuit à travers le gazon.
- rivus fugiens per gramina — (Virgile. G. 4, 19)
- Fuir, passer, s'évanouir.
- memoriane fugerit in annalibus digerendis an... — (Live. 9)
- est-ce défaillance de mémoire dans la rédaction des annales ou... (on ne sait).
- memoriane fugerit in annalibus digerendis an... — (Live. 9)
- Se gâter (en parlant des fruits et du vin).
- Fuir, chercher à éviter, se dérober à.
- conspectum multitudinis fugere — (César. BG. 7, 30, 1)
- se dérober aux regards de la foule.
- conspectum multitudinis fugere — (César. BG. 7, 30, 1)
- (Sens figuré) Échapper à, n’être point perçu, aperçu, compris, connu, etc.
- illud, quod istum fugerat — (Cicéron. Verr. 5, 105)
- cette remarque qui avait échappé à ton client.
- illud, quod istum fugerat — (Cicéron. Verr. 5, 105)
- Oublier.
- fugit me ad te antea scribere — (Cicéron. Att. 7, 18, 3)
- j'ai oublié de t'écrire auparavant.
- fugit me ad te antea scribere — (Cicéron. Att. 7, 18, 3)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
DérivésModifier
- aufugio (« fuir hors de »)
- confugio (« fuir ensemble »)
- defugio (« éviter »)
- diffugo (« mettre en fuite, disperser »)
- diffugio (« fuir en tous sens »)
- effugio (« s'éloigner en fuyant »)
- fuga (« fuite, action de fuir »)
- fugācitas (« capacité de fuite »)
- fugāciter, fugācius (« en fuyant »)
- fugātor, fugātrix (« celui, celle qui chasse, qui met en fuite »)
- fugāx (« fuyard »)
- fugibilis (« qu'on peut fuir »)
- fugiēns (« qui fuit la peine »)
- fugitāns (« qui fuit les procès »)
- fugitīvarius (« chasseur d'esclaves fugitifs »)
- fugitīvus (« en fuite, qui s'enfuit, déserteur »)
- fugitō (« s'empresser de prendre la fuite, éviter »)
- fugitor (« fugitif »)
- fugō (« mettre en fuite »)
- perfugio (« se réfugier (vers ou auprès de) »)
- profugio (« abandonner, se sauver »)
- refugio (« fuir en rebroussant chemin, reculer »)
- subterfugio (« fuir subrepticement, se dérober à »)
- suffugio (« se soustraire en fuyant »)
- transfugio (« déserter, passer à l'ennemi »)
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *bheug
- « fugio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage