fumar
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin fumare.
Verbe Modifier
fumar
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
CatalanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin fumare.
Verbe Modifier
fumar 1er groupe (voir la conjugaison)
PrononciationModifier
- catalan oriental et nord-occidental : [fuˈma]
- valencien : [fuˈmaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « fumar [Prononciation ?] »
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin fumare.
Verbe Modifier
fumar [fuˈmaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
IdoModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
fumar
PrononciationModifier
InterlinguaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
fumar (voir la conjugaison)
PrononciationModifier
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin fumare.
Verbe Modifier
fumar [fyˈmaː] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
VariantesModifier
SynonymesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- fum (« fumée »)
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « fumar [fyˈmaː] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin fumare.
Verbe Modifier
fumar \fu.mˈaɾ\ (Lisbonne) \fu.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fumer.
Jean Tarrou fumava com empenho um cigarro e contemplava as últimas convulsões de um rato que morria num degrau, a seus pés.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- Jean Tarrou fumait une cigarette avec application en contemplant les dernières convulsions d’un rat qui crevait sur une marche, à ses pieds.
NotesModifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
DérivésModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \fu.mˈaɾ\ (langue standard), \fu.mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \fu.mˈa\ (langue standard), \fu.mˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fũ.mˈaɾ\ (langue standard), \fũ.mˈa\ (langage familier)
- Maputo: \fu.mˈaɾ\ (langue standard), \fũ.mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \fu.mˈaɾ\
- Dili: \fu.mˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « fumar [fu.mˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « fumar [fu.mˈaɾ] »
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.