furet
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin furo, furonis, qui a donné l’ancien français fuiron (« belette furet ; voleur »), de là, le diminutif fuiret.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
furet | furets |
\fy.ʁɛ\ |
furet \fy.ʁɛ\ masculin (pour une femelle, on dit parfois furette)
- (Zoologie) Petit carnivore de la famille des mustélidés, forme domestique (Mustela putorius furo) du putois (Mustela putorius putorius).
Mais les roches les plus écartées ne purent servir d'asile aux malheureux lapins ; les Jerseyens les-y suivirent avec leurs furets, et les derniers descendants de cette population, jadis si nombreuse, disparaissent chaque jour un à un, grâce à ce terrible moyen de destruction.
— (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842)Le furet qui rivalisait de fidélité avec le chien, et dont son maître ne parle qu’avec des larmes dans les yeux, était presque toujours une furette.
— (revue Musée universel, 1872, page 126)
- (Sens figuré) Personne rusée qui furète.
Ce matin, outre les drôles que ce furet de Gondi nous a amenés, on a vu je ne sais quel vagabond capitan qui, pendant la nuit, frappait à coups d’épée et de poignard des gentilshommes des deux partis.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)Vous voulez que je devienne un finassier, un furet de la vie spirituelle, dit-il.
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Jeux)
- Jeu populaire chez les enfants.
Donc, on commençait les petits jeux, pour me faire plaisir, à moi, seul enfant ; ou jouait aux mariages, à la toilette à madame, au chevalier cornu, à la belle bergère, au furet ; tout le monde consentait à s’en mêler, y compris les personnes les plus âgées ; grand’tante Berthe, la doyenne, s’y montrait même la plus irrésistiblement drôle.
— (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890)Quant à l’harmonieuse cohésion où se neutralisaient depuis quelque temps, par la résistance que chacune apportait à l’expansion des autres, les diverses ondes sentimentales propagées en moi par ces jeunes filles, elle fut rompue en faveur d’Albertine, une après-midi que nous jouions au furet.
— (Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs, 1919)Coco souriait à l’agent voyer qui passait le sourire à Lulu, qui le repassait à son voisin, de même qu’on fait circuler le furet dans la ronde.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 144)Vous connaissez le jeu du furet. Tout le monde fait cercle, les mains sont fermées sur la corde, on ne voit rien, mais les mains sont complices, le furet court, glisse au long de la corde, repasse, tourne inlassablement. Il n’est jamais là.
— (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)
- Rôle tenu par un des joueurs dans le jeu du même nom.
D’un seul coup, une foule d’espoirs jusque-là invisibles à moi-même cristallisèrent : « Elle profite du jeu pour me faire sentir qu’elle m’aime bien », pensai-je au comble d’une joie d’où je retombai aussitôt quand j’entendis Albertine me dire avec rage : « Mais prenez-la donc, voilà une heure que je vous la passe. » Étourdi de chagrin, je lâchai la ficelle, le furet aperçut la bague, se jeta sur elle, je dus me remettre au milieu, désespéré, regardant la ronde effrénée qui continuait autour de moi, interpellé par les moqueries de toutes les joueuses, obligé, pour y répondre, de rire quand j’en avais si peu envie, tandis qu’Albertine ne cessait de dire : « On ne joue pas quand on ne veut pas faire attention et pour faire perdre les autres. On ne l’invitera plus les jours où on jouera, Andrée, ou bien moi je ne viendrai pas. »
— (Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs, 1919)
- Jeu populaire chez les enfants.
- (Technologie des réacteurs nucléaires) Ensemble comprenant un tube convoyeur reliant un laboratoire à une source d’irradiation, dans lequel est propulsée une navette contenant des échantillons à irradier à des fins expérimentales.
- (Plomberie) Outil à embout en queue de cochon monté sur un flexible, qu’on introduit dans un tuyau pour le désobstruer
La baignoire ne se vide plus, il va falloir passer un furet dans la vidange.
Synonymes
modifierOutil flexible pour désobstruer un tuyau
Dérivés
modifierTraductions
modifierAnimal
- Allemand : Frettchen (de) neutre
- Anglais : ferret (en)
- Arabe : ءابن مقرض (ar) ibn moqriDh, إِبْنُ مُقْرِض (ar)
- Asturien : furón (ast)
- Breton : fured (br)
- Catalan : fura (ca) féminin
- Espagnol : hurón (es)
- Espéranto : furo (eo)
- Galicien : furón (gl)
- Italien : furetto (it)
- Kotava : abrikol (*)
- Latin : furo (la)
- Mandarin : 雪貂 (zh) xuědiāo
- Néerlandais : fret (nl)
- Occitan : furon (oc), fura (oc), fura (oc), furet (oc)
- Portugais : furão (pt)
- Sicilien : furettu (scn)
- Tchèque : fretka (cs)
Outil flexible pour désobstruer un tuyau
- Allemand : Rohrreinigungsspirale (de)
- Anglais : plumber's snake (en), auger (en), drain snake (en), toilet jack (en)
- Néerlandais : ontstoppingsveer (nl)
- Norvégien : stakefjær (no)
- Swahili : nyoka (sw)
Prononciation
modifier- France (Toulouse) : écouter « furet [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « furet [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- furet sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « furet », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « furet », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Étymologie
modifier- Du latin furo, furonis, qui a donné l’ancien français fuiron (« belette furet ; voleur »), de là, le diminutif fuiret.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
furet \fy.ˈɾet\ |
furets \fy.ˈɾets\ |
furet \fy.ˈɾet\ masculin (graphie normalisée) (pour une femelle, on dit parfois fura)
- (Zoologie) Furet.
Synonymes
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2