Étymologie

modifier
Diminutif de gambe, désuet en français, issu du latin gamba (« jambe »)

Nom commun 1

modifier
Singulier Pluriel
gambette gambettes
\gɑ̃.bɛt\

gambette \ɡɑ̃.bɛt\ féminin

  1. (Familier) Petite ou jolie jambe.
    • Les bras d’Anonyme — qui était à tel point plongé dans ses calculs géométriques qu’il ne s’aperçut même pas de ma présence ; et moi, le frappant à l’épaule, je le détournai de la contemplation de certaines gambettes qui sautillaient de l’autre côté de la rue. — (Ippolito Nievo, Anti-aphrodisiaque pour l’amour platonique, 1851 (première parution 1956) ; traduit de l’italien par Muriel Gallot, 1986, page 67)
    • Déjà les boys et les danseuses faisaient la haie en chantant un chœur tonitruant et en tortillant des gambettes... — (Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre I, Série noire, Gallimard, 1956, page 12)
    • On dit que j'ai de belles gambettes.

Nom commun 2

modifier
Singulier Pluriel
gambette gambettes
\ɡɑ̃.bɛt\
 
Un gambette perché sur un piquet.

gambette \ɡɑ̃.bɛt\ masculin

  1. (Ornithologie) Variante de chevalier gambette (oiseau).
    • Nous retrouverons cette ambiance dans toutes les plaines herbeuses proches de la mer, et même à Reykjavik, presque en ville, où nous avons vu un Gambette juché sur l’antenne de télévision d’une maison basse en bordure des prés. — (Paul Géroudet, Limicoles, gangas et pigeons d'Europe, Tome 2, Delachaux et Niestlé, 1982, page 106)
Il y a très peu de noms masculins de la langue française terminant par -ette. D’autres exemples de tels mots sont les suivants : bal-musette, cornette (épicène), coupe-ciboulette, cytosquelette, exosquelette, gripette (épicène), lance-roquette, lette (épicène), magnétocassette, musette (épicène), octette, quartette, quintette, radiocassette, ristrette, septette, sextette, nonette, squelette, tagette, transpalette et trompette (épicène).
En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.

Traductions

modifier

Prononciation

modifier


Paronymes

modifier