Ouvrir le menu principal

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand geben, du vieux haut allemand geban, du proto-germanique *gebaną (en) [1], de l’indo-européen commun *gʰabʰ-.
Cognat du geven, du néerlandais geven, de l’anglais give, du suédois giva, ge, du danois give, du gotique 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽, giban [1].
D’autres cognats indo-européens : Latin habeō, le polonais gebać [1].

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gebe
2e du sing. du gibst
3e du sing. er gibt
Prétérit 1re du sing. ich gab
Subjonctif II 1re du sing. ich gäbe
Impératif 2e du sing. gib
2e du plur. gebt
Participe passé gegeben
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande
Mode ou temps Forme
Présent es gibt
Prétérit es gab
Subjonctif II es gäbe
Participe passé gegeben
Auxiliaire haben

geben \ˈɡeː.bən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Donner.
    1. (Jemandem etwas) Donner quelque chose à quelqu’un.
      • Er gibt seiner Freundin die Jacke.
        Il donne la veste à sa copine.
    2. Donner un ordre, une réponse.
      • Sie haben keine Antwort gegeben.
        Ils n’ont pas donné de réponse.
    3. Donner une représentation, une entrevue, etc. ; jouer une pièce de théâtre.
      • Im Schloss geben sie gerade einen Empfang.
        Ils donnent une réception au château en ce moment.
    4. Donner du lait, des fruits.
      • Die Ziegen haben aufgehört, Milch zu geben.
        Les chèvres ont arrêté de donner du lait.
    5. Faire.
      • Er kann mir einen Rabatt geben.
        Il peut me faire un rabais.
    6. Donner, redonner confiance.
      • Du gibst mir Mut.
        Tu me donnes du courage.
    7. Passer, mettre en relation.
      • Lena hat lieber gemocht, mir ihre Arbeitgeberin geben.
        Lena a préféré me passer son employeuse.
  2. Mettre, verser.
    • Zuletzt geben Sie die Eier an die Mischung.
  3. (Impersonnel) Y avoir. Note d’usage : Le sujet est toujours es.
    • Es gibt viele Touristen.
      Il y a beaucoup de touristes.
      Enfin, mettez les œufs dans le mélange.
  4. (Pronominal) Se Se clamer, s’arranger.
    • Mit der Zeit gibt sich sogar der Schmerz.
      Avec le temps, même la douleur se calme.

SynonymesModifier

Donner 
Y avoir 

AntonymesModifier

ComposésModifier

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

[1] DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage