Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de statten avec la particule inséparable ge-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gestatte
2e du sing. du gestattest
3e du sing. er gestattet
Prétérit 1re du sing. ich gestattete
Subjonctif II 1re du sing. ich gestattete
Impératif 2e du sing. gestatte!
2e du plur. gestattet!
Participe passé gestattet
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

gestatten \ɡəˈʃtatn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Permettre.
    • Der Zutritt ist Ihnen nicht gestattet.
      L'accès ne vous est pas permis.
    • Wir müssen sie leider darauf hinweisen, dass wir den Aufenthalt in diesem Bereich nur speziell geschultem Personal gestatten dürfen.
      Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons autoriser le sejour dans cette zone qu’au personnel spécialement formé.
    • Als nach einigen Tagen klar wurde, dass niemand aus unserer Stadt hinausgelangen würde, kam man übrigens auf die Idee, sich zu fragen, ob nicht den vor der Epidemie Verreisten die Rückkehr gestattet werde. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Au bout de quelques jours d’ailleurs, quand il devint évident que personne ne parviendrait à sortir de notre ville, on eut l’idée de demander si le retour de ceux qui étaient partis avant l’épidémie pouvait être autorisé.
    • Ich gestatte freundlicherweise, daß man mir meine Schuhe anzieht, die Nasentropfen einträufelt, daß man mich kämmt und wäscht, anzieht und auszieht, hätschelt und vollstopft; ich kenne nichts Lustigeres als die Rolle eines artigen Kindes. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Je permets gentiment qu'on me mette mes souliers, des gouttes dans le nez, qu'on me brosse et qu'on me lave, qu'on m'habille et qu'on me déshabille, qu'on me bichonne et qu'on me bouchonne; je ne connais rien de plus amusant que de jouer à être sage.

Prononciation modifier