glas
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (1140) Du latin classicum (« sonnerie de trompettes ») devenu *classum en latin populaire. La sonorisation du \k\ en \ɡ\ s’explique par l’assimilation avec le \l\ suivant (consonne sonore).
Nom commun Modifier
Singulier et pluriel |
---|
glas \ɡlɑ\ |
glas \ɡlɑ\ masculin, singulier et pluriel identiques
- Sonnerie d’une cloche qui tinte, annonçant l’agonie ou la mort d’une personne.
- J’entends toujours ce glas, toujours j’entends le curé me dire en pleurant : « Pauvre petit diable ! », et je revois le bedeau et ses tintenelles, les chantres et leurs chapes. — (Octave Mirbeau, Contes cruels: Mon oncle)
Le couvent se trouvait au fond d’une ruelle escarpée. Vers le milieu, elle entendit des sons étranges, un glas de mort. « C’est pour d’autres » pensa-t-elle ; et Félicité tira violemment le marteau.
— (Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1877)- Les glas tintent très doucement, pour que le mourant ne puisse les entendre, mais, le jour de l’enterrement, le sacristain carillonne pour la mort aussi fort que pour la foudre, sans avoir plus peur de l’attirer. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 32)
- (Sens figuré) Annonce de la fin de quelque chose.
- Et ce mot, obstinément répété sur un ton presque solennel, sembla à Jacques le glas funèbre de sa jeunesse. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
DérivésModifier
- sonner le glas : annoncer la fin de quelque chose
TraductionsModifier
cloche annonçant la mort (1)
- Allemand : Totenglocke (de) féminin
- Anglais : death knell (en)
- Breton : glaz (br)
- Catalan : toc de morts (ca)
- Chinois : 丧钟 (zh)
- Danois : dødsklokke (da) commun
- Ido : morto-tinklado (io)
- Italien : campana a morto (it)
- Néerlandais : doodsklokken (nl)
- Occitan : clas (oc)
- Russe : колокол (ru) kolokol
- Tchèque : hrana (cs), umíráček (cs)
annonce de la fin de quelque chose
- Anglais : death knell (en)
- Néerlandais : het einde aankondigen (nl)
PrononciationModifier
- France, Paris : écouter « glas [ɡlɑ] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « glas [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
RéférencesModifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (glas)
- « glas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
AfrikaansModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
glas
PrononciationModifier
- Afrique du Sud : écouter « glas [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
BretonModifier
ÉtymologieModifier
- (Adjectif) (1499)[1] Du vieux breton glas, issu de l'indo-européen commun *ĝhel-. Le terme est apparenté au gaulois glaston, *glasson, *glađđon, au cornique glas, « bleu, vert, gris, glauque, pâle », au gallois glas de même sens ; à l’irlandais glas, « vert, gris, bleu », au gaélique d’Écosse glas, « gris ».
- (Nom commun) Apparenté à glais en gallois, glas en gaélique (sens identique).
Adjectif Modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | glas |
Comparatif | glasocʼh |
Superlatif | glasañ |
Exclamatif | glasat |
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | glas |
Adoucissante | cʼhlas |
glas \ˈɡlɑːs\
- Bleu, de couleur bleue.
- Sell pegen glaz eo ar mor hizio ! — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- Regarde comme la mer est bleue aujourd’hui !
- Garlan a welas he daoulagad glas evel ar bleuñv-lin o parañ warnezhañ ur pennadig. — (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 10.)
- Garlan vit ses yeux, bleus comme la fleur de lin, se poser sur lui un petit instant.
- Sell pegen glaz eo ar mor hizio ! — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- Vert, de couleur verte naturelle (la végétation).
- Ar geot glaz. Eun aval glaz. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- L’herbe verte. Une pomme verte.
- Dirak, e weled mat ha fraezh an hent gwenn hag ar maezioù glas. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 28)
- Devant, on voyait bien et distinctement la route blanche et les champs verts.
- Ar geot glaz. Eun aval glaz. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)
- Cru (légume, fruit).
- Blême, blafard, livide.
- (Rare) Gris.
DérivésModifier
- cʼhoarzhin glas
- glascʼhoarzh
- glasc'hoarzhin
- glas-deil
- glas-dour
- glas-du
- glas-glizin
- glas-martolod
- glas-mor
- glas-mouar
- glas-mouk
- glas-oabl
- glas-pers
- glas-ruz
- glas-sklaer
- glas-teñval
- glasaat
- glasded
- glasder
- glastann
- glasvelen
- glasvez
- glasveziñ
- glasvezus
- glaswenn
- glaz
- glazadur
- glazañ
- glazard
- glazenn
- glazenniñ
- glazentez
- glazeriñ
- glazidigezh
- glazien
- glazig
- glazur
- skoul glas
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Nom commun Modifier
glas \ˈɡlaːs\ masculin
Forme de nom commun Modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | klas | klasoù |
Adoucissante | glas | glasoù |
Spirante | cʼhlas | cʼhlasoù |
glas \ˈɡlasː\ masculin
- Forme mutée de klas par adoucissement.
- « Pehini eo da glas ? » eme voereb Katell. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 167)
- « Laquelle est ta classe ? » dit tante Catherine.
- « Pehini eo da glas ? » eme voereb Katell. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 167)
RéférencesModifier
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 273a
CorniqueModifier
ÉtymologieModifier
- De l'indo-européen commun *ĝhel-. Le terme est apparenté au gaulois glaston, *glasson, *glađđon, au breton glas, « bleu, vert, gris, glauque, pâle », au gallois glas de même sens ; à l’irlandais glas, « vert, gris, bleu », au gaélique d’Écosse glas, « gris ».
Adjectif Modifier
glas \ˈɡlaːs\
DanoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Neutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | glas | glas |
Défini | glasset | glassene |
glas \Prononciation ?\ neutre
AnagrammesModifier
GalloisModifier
ÉtymologieModifier
- Apparenté au breton glas.
Adjectif Modifier
glas \ɡlaːs\
DérivésModifier
Modification phonétiqueModifier
Mutation consonantique | |||
---|---|---|---|
radical | adoucissement | nasalisation | aspiration |
glas | las | nglas | inchangé |
RéférencesModifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : glas. (liste des auteurs et autrices)
Gaélique écossaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
glas \Prononciation ?\
Adjectif Modifier
glas \Prononciation ?\
- Gris.
Verbe Modifier
glas \Prononciation ?\
Gaélique irlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
glas \Prononciation ?\
SynonymesModifier
Adjectif Modifier
glas \Prononciation ?\
SynonymesModifier
DérivésModifier
PrononciationModifier
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « glas [Prononciation ?] » (bon niveau)
IslandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
glas \xlas\
AnagrammesModifier
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | glas | glazen |
Diminutif | glaasje | glaasjes |
- Verre (matériau).
- er zit een barst in het glas van het aquarium
- il y a une fêlure dans le verre de l’aquarium
- er zit een barst in het glas van het aquarium
- Verre (récipient).
- een glas Cola
- un verre de Coca
- een glas Cola
DérivésModifier
- acrylglas
- ballonglas
- bekerglas
- bierglas
- bolglas
- boraxglas
- bordeauxglas
- borrelglas
- bovenglas
- brandglas
- brillenglas
- champagneglas
- cilinderglas
- cocktailglas
- contactglas
- dekglas
- donderglas
- draadglas
- drinkglas
- dubbelglas
- fiberglas
- flintglas
- fluitglas
- glas-in-lood
- glas met steel
- glasaal
- glasachtig
- glasafval
- glasareaal
- glasbak
- glasbeton
- glasblazen
- glasblazer
- glasbreuk
- glascontainer
- glascultuur
- glasdiamant
- glasdicht
- glasdraad
- glaselektrode
- glasfabriek
- glasfiber
- glasfolie
- glasgeblazen
- glasgevel
- glasgordijn
- glasgrondel
- glashandel
- glashard
- glasharmonica
- glashelder
- glashopper
- glashoudend
- glasindustrie
- glaskabel
- glaskoepel
- glaskruid
- glaskunst
- glaskunstenaar
- glaslichaam
- glasmozaïek
- glasmuseum
- glasoog
- glasopstand
- glasoven
- glasovergang
- glaspaleis
- glaspapier
- glasparel
- glaspunt
- glasraam
- glasroede
- glasruit
- glasschade
- glasscherf
- glasschilder
- glasschilderij
- glasschildering
- glasschrijver
- glasservies
- glasslijper
- glassnijder
- glassteen
- glasstralen
- glasteelt
- glastegel
- glastemperatuur
- glastoestand
- glastuinbouw
- glastuinder
- glasvenster
- glasverf
- glasvergruizer
- glasverzekering
- glasvezel
- glasvocht
- glasvol
- glaswand
- glaswerk
- glaswol
- glaszetter
- glaszuiver
- glazendoek
- glazenier
- glazenkast
- glazenmaken
- glazenmaker
- glazenspoeler
- glazenspuit
- glazenwasser
- glazig
- goudvisglas
- groenglas
- hardglas
- holglas
- horlogeglas
- hyacintenglas
- hyalietglas
- inmaakglas
- isolatieglas
- jeneverglas
- kijkglas
- kinderglas
- kristalglas
- kropglas
- kunstglas
- kwartsglas
- lampenglas
- leesglas
- maatglas
- mariaglas
- matglas
- melkglas
- mousselineglas
- nachtglas
- normaalglas
- objectglas
- onderglas
- oogglas
- opaalglas
- pantserglas
- peilglas
- persglas
- pisglas
- plaatglas
- platglas
- plexiglas
- proefglas
- punchglas
- pyrexglas
- rijstglas
- robijnglas
- rookglas
- ruwglas
- saffierglas
- schijvenglas
- soldeerglas
- spiegelglas
- spiesglas
- spunglas
- standaardglas
- stuiverglas
- theeglas
- tijdglas
- triplexglas
- tulpglas
- uurglas
- uviolglas
- vacuümglas
- veiligheidsglas
- vensterglas
- verglazen
- vergrootglas
- verkleinglas
- vlakglas
- voetglas
- voorwerpglas
- waldglas
- waterglas
- weerglas
- wijnglas
- witglas
- zandglas
- zonneglas
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Japonais : ガラス garasu
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,2 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « glas [ɣlas] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « glas [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
glas masculin
VariantesModifier
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
PapiamentoModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
glas \Prononciation ?\
SlovèneModifier
ÉtymologieModifier
- Du vieux slave гласъ, glasъ.
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | glas | glasa | glasi |
Accusatif | glas | glasa | glase |
Génitif | glasa glasu |
glasov | glasov |
Datif | glasu | glasoma | glasom |
Instrumental | glasom | glasoma | glasi |
Locatif | glasu | glasih | glasih |
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | glas | glasova | glasovi |
Accusatif | glas | glasova | glasove |
Génitif | glasa | glasov | glasov |
Datif | glasu | glasovoma | glasovom |
Instrumental | glasom | glasovoma | glasovi |
Locatif | glasu | glasovih | glasovih |
glas \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Voix.
NotesModifier
- Au pluriel, ce mot peut se décliner de deux manières différentes.
SuédoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Indénombrable | glas | glaset |
glas \Prononciation ?\ neutre
- Verre. (matière)
Nom commun 2Modifier
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | glas | glaset |
Pluriel | glas | glasen |
glas \Prononciation ?\ neutre
- Verre, objet de cette matière.
- Verre, récipient cylindrique généralement façonné de cette matière.
- (Par métonymie) Verre. (son contenu)
- Ett glas vin.
- Un verre de vin.
- Ett glas vin.
- (Optique) Verre.
Apparentés étymologiquesModifier
Récipient cylindrique
(Optique)
PrononciationModifier
- Suède : écouter « glas [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 3.0 : glas. (liste des auteurs et autrices)