Ouvrir le menu principal

EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

De l’allemand Glas, de l’anglais glass.

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif glaso
\ˈɡla.so\
glasoj
\ˈɡla.soj\
Accusatif glason
\ˈɡla.son\
glasojn
\ˈɡla.sojn\

glaso \ˈɡla.so\ mot-racine UV

  1. Verre (récipient).
  2. (Par métonymie) Verre (contenu du récipient).
    • Kiom da glasoj vi trinkis?
      Combien de verres as-tu bu ?
    • (Ekzercaro §32) Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino
      "Glaso de vino" (Un verre à vin) est un verre dans lequel se trouvait auparavant du vin, ou que l’on utilise pour du vin
    • (Ekzercaro §32) Glaso da vino estas glaso plena je vino
      "Glaso da vino" (Un verre de vin) est un verre plein de vin

DérivésModifier

Académique :

Autres :

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

  • glaso sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  

RéférencesModifier

Vocabulaire:

IdoModifier

ÉtymologieModifier

De l’espéranto.

Nom commun Modifier

glaso \ˈɡla.sɔ\

  1. Verre (Récipient pour boisson).