Voir aussi : Gloria, glòria, glória

Français modifier

Étymologie modifier

Du latin gloria (« gloire »), le sens culinaire est métaphorique et évoque quelque chose de joyeux, de délicieux.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
gloria glorias
\ɡlo.ʁja\

gloria \ɡlo.ʁja\ masculin

  1. (Religion) (Le plus souvent avec une majuscule) Prière de louange commençant par les mots Gloria in excelsis Deo (« Gloire à Dieu dans les cieux »).
    • Le Gloria, le Credo, le Sanctus, l'Agnus Dei jamais ne m'apparurent plus persuasifs, et, par-dessus tout, éternels — (Du Bos, Journal, 1928, page 40)
  2. (Musique) Composition sur le texte de cet hymne.
    • Je défie le chrétien qui entend, le jour de Pâques, un Gloria de ce compositeur [Haydn], de ne pas sortir de l'église le cœur plein d'une sainte joie. — (Stendhal, Haydn, Mozart et Métastase, 1817, page 139)
  3. Café ou thé mêlé d’eau de vie.
    • Un trait de son caractère était de payer généreusement quinze francs par mois pour le gloria qu'il prenait au dessert. — (Balzac, Le Père Goriot, 1834, I, page 19)
    • Il aimait le gros cidre, les gigots saignants, les glorias longuement battus. — (Flaubert, Madame Bovary, tome 1, 1857, page 25)
    • Lui, n’allait jamais au café, il n’avait pas les cinq sous nécessaires pour prendre un gloria. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871)
    • Le général s’occupa à verser dans sa tasse un mélange de café et de cognac, dosé dans de savantes proportions. Dans ses excursions en Normandie pour la remonte et les haras, il avait fait une étude approfondie du gloria, et il mettait une certaine coquetterie à préparer ce mélange, qu’il réussissait d’ailleurs d’une façon magistrale. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)
    • Me faire remarquer, me singulariser ! Quand cela m’empêche d’avoir mon gloria et ma goutte de consolation ! — (Jules Vallès, Le Bachelier, G. Charpentier, 1889)
    • Dans mon mazagran, je mets de l'eau-de-vie, ça me fait un gloria. — (Georges Courteline, Un Client sérieux, 1897, 3, page 56)
    • Lorsque le festin s’achève, dans cette antique auberge de Boulon dont on découvre l’existence après dix ans passés à Caen, lorsque les glorias fument sur la toile cirée et embaument, Marcel quitte soudain l’exégèse du dernier Manchette pour enfourcher son dada. — (Patrick Gofman, Cœur-de-Cuir, chapitre IX, Flammarion, 1998, page 143)

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références modifier

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin gloria.

Nom commun modifier

gloria féminin

  1. Gloire.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin gloria.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
gloria
[Prononciation ?]
glorias
[Prononciation ?]

gloria féminin

  1. Gloire.

Prononciation modifier

Italien modifier

Étymologie modifier

Du latin gloria.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
gloria
\ˈɡlɔ.rja\
glorie
\ˈɡlɔ.rje\

gloria \ˈɡlɔ.rja\ féminin

  1. Gloire, renommée, réputation.

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • gloria sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  
  • gloria dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  

Latin modifier

Étymologie modifier

Le Dictionnaire étymologique latin, explique que, comme gracilis (« gracile ») dérive de crăcens (« mince »), gloria dérive d’un primitif *clouos : le \c\ du radical s’est maintenu dans cluo ou clueo (« être appelé, être réputé, être illustre »), clueor (« être réputé, être estimé »), cluis (« illustre ») ; comparez avec le grec ancien κλύω, klúô (« entendre »), klutós (« renommé »).
Le radical *clousia a subi un rhotacisme. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif gloriă gloriae
Vocatif gloriă gloriae
Accusatif gloriăm gloriās
Génitif gloriae gloriārŭm
Datif gloriae gloriīs
Ablatif gloriā gloriīs
 
La gloire couronnant Hercule.

gloria féminin

  1. Gloire, renommée, réputation, renom, renommée.
  2. Ornement, parure, fierté.
    • gloriâ florere — (Cicéron)
      être couvert de gloire.
  3. Désir de gloire, émulation, ambition.
    • quae gloria tua est — (Cicéron, 7. 13. 1)
      avec tes grands airs
  4. Ostentation, grands airs, vaine gloire, gloriole, vanité, orgueil, vanterie.
    • candidus, armenti gloria, taurus — (Ovide)
      un taureau blanc, la fierté du troupeau.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

Papiamento modifier

Étymologie modifier

Du latin gloria (« gloire »).

Nom commun modifier

gloria féminin

  1. Gloire, renommée, réputation.