glousser
Français modifier
Étymologie modifier
- Du moyen français glousser, de l’ancien français clocier[1] (1350), du latin populaire clociare[1], du latin glocire (« glousser »), d’une onomatopée[1] (→ voir glou et glouglou).
Verbe modifier
glousser \ɡlu.se\ intransitif, parfois transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire son cri de communication avec ses congénères, en parlant de la poule.
- Les fermes elles-mêmes dorment profondément. Seuls, les chats rôdent et les poules gloussent alentour. — (Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896)
- Ce second appel n’eut pour résultat que d’effaroucher les poules qui s’égaillèrent en gloussant et en battant de l’aile. — (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- (Par analogie) Crier en parlant de la perdrix, de la dinde ou de la gelinotte.
- Les ronflements des deux braves épuisés couvrirent une fois encore le cri de l'alouette qui turlute, […], du coucou qui coucoule, de la gelinotte qui glousse, de la marmotte qui siffle, et bien d'autres bruissements d'animaux qu'il serait une fois encore trop long d'énumérer ici… — (Anne Pouget, Quelle épique époque opaque, Éditions Casterman Jeunesse, 2013, chapitre 3)
- (Sens figuré) (Péjoratif) Pousser de petits cris à la manière de rires étouffés, en parlant d’humains.
- L’autre, cette grosse fille qui se tapait sur les cuisses, qui gloussait comme une poule, dégageait autour d’elle une odeur de vie. — (Émile Zola, Nana, 1881)
- Des dames, dont l’illustre Pulcherie, romancière, qui ne cesse de glousser et de rire sur le mode aigu. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 214)
- Je gloussais en relisant cette métaphore et courus poster ma lettre dans un état d’exaltation, les pieds touchant à peine le sol. — (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 174)
- On a préféré des roucoulades sans queue ni tête, des inepties gloussées par des bellâtres aux yeux de braise. — (Enquête sur un crapaud de lune, 2011)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Traductions modifier
Faire son cri, en parlant de la poule
- Allemand : glucken (de)
- Anglais : cackle (en), cluck (en)
- Arabe : صوت الدجاجة (ar)
- Catalan : cloquejar (ca), escataïnar (ca)
- Corse : cruccà (co), grasgianà (co)
- Espagnol : clocar (es), cloquear (es), cacarear (es)
- Espéranto : kluki (eo)
- Finnois : kotkottaa (fi)
- Ido : klukar (io)
- Indonésien : berkokok (id)
- Italien : chiocciare (it)
- Néerlandais : kakelen (nl), klokken (nl)
- Occitan : clocir (oc)
- Polonais : kwokać (pl), gdakać (pl)
- Portugais : cacarejar (pt)
- Russe : кудахтать (ru) koudahtat’
- Suédois : kackla (sv)
- Ukrainien : квоктати (uk) kvoktaty
- Wallon : crêcser (wa), cacter (wa)
Prononciation modifier
- \ɡlu.se\
- France (Lyon) : écouter « glousser [ɡlu.se] »
- France (Lyon) : écouter « glousser [ɡlu.se] »
- Vosges (France) : écouter « glousser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « glousser [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- ↑ a b et c « glousser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage