Breton modifier

Étymologie modifier

(1499) Du moyen breton golchet[1], du vieux breton colcet, du latin culcita[2].
À comparer avec les mots cylched en gallois, colghes en cornique (sens identique).

Nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté golcʼhed golcʼhedoù golcʼheier
Adoucissante cʼholcʼhed cʼholcʼhedoù cʼholcʼheier
Durcissante kolcʼhed kolcʼhedoù kolcʼheier

golcʼhed \ˈɡolxet\ féminin

  1. Couette.
    • « Acʼhanta, Yann Pennorz », eme Per din-me, « me ʼgred emaomp gwellocʼh amañ war ar cʼholo eget war ur cʼholcʼhed en un ti bennak e kêr ? » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 59)
      « Eh bien donc, Jean Pennors », me dit Pierre, « je crois que nous sommes mieux ici sur la paille que sur une couette dans une quelconque maison en ville ? »
    • Div cʼholcʼhed pell kercʼh a oa e pep gwele : unan dindan, war ar plouz, ha unan war-cʼhorre, war al liñselioù, a servije da sacʼh-treid. — (Goulven Jacq, Pinvidigezh ar paour, Al Liamm, 1977, page 132)
      Il y avait deux couettes de bale d’avoine dans chaque lit : une dessous, sur la paille, et une dessus, sur les draps, qui servait de couverture.
    • Kousket a reomp war hor golcʼhedoù astennet war strad ar vag ; dindan an oabl steredennet, rak nʼeus goudor ebet er vag-mañ, ha ne vez ket ezhomm kennebeut dʼar mare-bloaz-mañ. — (Frañsez Kervella, Dindan gouriz ar bed, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 34)
      Nous dormons sur nos couettes étendues au fond du bateau ; sous le ciel étoilé, car il nʼy a pas dʼabri sur ce bateau, et on nʼen a pas besoin non plus à cette saison.

Notes modifier

Il existe également un pluriel de type golcʼhidi.

Dérivés modifier

Références modifier