Breton modifier

Étymologie modifier

Du moyen breton gortos[1], issu du vieux breton gortos.
À comparer avec le verbe cornique gortos (sens identique).

Nom commun modifier

gortoz \ˈɡɔrtos\ masculin

  1. Attente.
    • Gortoz pell, gortoz gwell. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 320)
      Tout vient à point à qui sait attendre (Longue attente, meilleure attente).

Verbe modifier

Mutation Infinitif
Non muté gortoz
Adoucissante cʼhortoz
Durcissante kortoz

gortoz \ˈɡɔrtos\ transitif direct (voir la conjugaison), base verbale gortoz- (pronominal : en em cʼhortoz)

  1. Attendre.
    • N’eo ket prest lein c’hoaz ; red a vo deoh gortoz ! — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 183)
      Le déjeuner n’est pas encore prêt ; il faudra que vous attendiez !
    • “Ha nʼho po ket pell da cʼhortoz !” eme ur vouezh a-us dʼe benn, “rak me ivez a zalcʼh daʼm fromesa.” — (Roparz Hemon, Gaovan hag an Den Gwer, eil emb. Levrioù Skol al Louarn (An Here), 1988, page 69)
      “Et vous n’aurez pas longtemps à attendre !” dit une voix au-dessus de lui (de sa tête), “car moi aussi je tiens ma promesse.”
  2. Espérer.

Synonymes modifier

Variantes orthographiques modifier

Dérivés modifier

Forme de verbe modifier

Mutation Forme
Non muté gortoz
Adoucissante cʼhortoz
Durcissante kortoz

gortoz \ˈɡɔr.tos\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gortoz.
    • Donet a ra ma zreñ, ha n’ eo ket an hini a c’hortoz ar c’hembread. — (Abherri, Evit ket ha netra, Skridoù Breizh, Ar Baol, 1951, page 112)
      Mon train arrive, et ce n’est pas celui que le Gallois attend.
    • Cʼhwi, paotred, hocʼh eus amzer, mes ar mare ne cʼhortoz ket. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 163)
      Vous, les gars, vous avez le temps, mais la marée n’attend pas.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe gortoz.
    • Gortoz ahanon ’ta ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 183)
      Attends-moi donc !

Prononciation modifier

  • Carhaix-Plouguer (France) : écouter « gortoz [Prononciation ?] » (niveau moyen)

Références modifier

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499