Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich greife
2e du sing. du greifst
3e du sing. er greift
Prétérit 1re du sing. ich griff
Subjonctif II 1re du sing. ich griffe
Impératif 2e du sing. greife
greif!
2e du plur. greift!
Participe passé gegriffen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

greifen \ˈɡʁaɪ̯fn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Attraper, empoigner, s'emparer de, agripper.
    • Mein Gesichtsfeld färbt sich rot, ich greife mir ans Herz, mir schwindelt, mein Bewusstsein flackert, ich weiß, was das ist, dieses rohe, rote Gefühl, ich habe eine Panikattacke, ich hyperventiliere, gleich werde ich ohnmächtig, hoffentlich werde ich ohnmächtig. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag)
      Mon champ de vision se teinte de rouge, je m’agrippe le cœur, j’ai le vertige, ma conscience vacille, je sais ce que c’est, cette sensation crue, rouge, j’ai une crise d’angoisse, je fais de l’hyperventilation, je ne vais pas tarder à m’évanouir, j’espère que je vais m’évanouir.
  2. (Musique) faire (un accord).
  3. Fonctionner, avoir l'effet souhaité (parlant de mesures).
    • Aus Sicht der Deutschen Bahn haben die Notfallkonzepte des Konzerns nach den Sabotageakten am Samstag optimal gegriffen. — (Sven Crefeld, « Notfallkonzepte haben laut Bahn "optimal gegriffen" », dans Zeit Online, 10 octobre 2022 [texte intégral])
      Du point de vue de la Deutsche Bahn, les concepts d’urgence du groupe ont fonctionné de manière optimale après les actes de sabotage de samedi.
  4. nach etwas greifen: (Sens figuré) Vouloir atteindre quelque chose.
    • (...) wie endete der Versuch, nach dem sechsten Stern zu greifen? Im Halbfinale gegen Deutschland mit einem 1:7. Zuweilen wird halt der Mund auch von Zauberern etwas sehr voll genommen. — (Wolfgang Weisgram, « Die Seleção hofft auf den Hexa: Die Arroganz und der Traum », dans Der Standard, 23 novembre 2022 [texte intégral])
      (...) comment s’est terminée la tentative d'atteindre la sixième étoile ? En demi-finale contre l'Allemagne, sur le score de 1 à 7. Les magiciens ont parfois la langue bien pendue.
  5. (Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif) Mettre sa main (dans quelque chose), toucher.
    • "Es geht einfach nicht, dass man einer Frau in den Intimbereich greift, auch noch mehrfach", sagt (die Staatsanwältin) im Plädoyer. — (Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 [texte intégral])
      "Il n'est tout simplement pas possible de toucher les parties intimes d’une femme, même à plusieurs reprises", dit (la procureure) dans son plaidoyer.

Prononciation modifier