Espéranto modifier

Dans d’autres systèmes d’écriture : gvineanicxo, gvineanicho

Étymologie modifier

De Gvineo (« Guinée »), -an- (« habitant ») et -iĉ- (masculin).

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif gvineaniĉo
\ɡvi.ne.a.ˈni.t͡ʃo\
gvineaniĉoj
\ɡvi.ne.a.ˈni.t͡ʃoj\
Accusatif gvineaniĉon
\ɡvi.ne.a.ˈni.t͡ʃon\
gvineaniĉojn
\ɡvi.ne.a.ˈni.t͡ʃojn\

gvineaniĉo \ɡvi.ne.a.ˈni.t͡ʃo\

  1. Guinéen masculin.

Notes modifier

Le suffixe non officiel -iĉ- est utilisé dans plusieurs propositions de réformes de l’espéranto dans le but de supprimer le sexisme supposé de l’espéranto, mais il n’est pas compris ou accepté par tous les espérantophones. Par défaut, la forme en -o représente les deux sexes (excepté quelques termes de parenté) et la forme féminine est formée par le suffixe -in-.

Prononciation modifier