Français modifier

Étymologie modifier

Du breton hevoud (« bien-être »)
(symbole nationaliste breton) comme svastika signifie « de bon présage ».

Nom commun modifier

Invariable
hevoud
\e.vud\
 
Fenêtre comprenant un hevoud (1), chapelle de Locmaria-an-hent (Saint-Yvi, Finistère).

hevoud \e.vud\ masculin

  1. (Héraldique) Figure en forme de croix spiralée.
  2. Ancien symbole nationaliste breton.
    • C’est lors de ce congrès [du parti nationaliste breton, à Rosporden, le 10 septembre 1927] qu’est adopté l’emblème du parti, l’hevoud, évoquant une croix gammée inversée. — (Chisthophe Belser, La Collaboration en Loire-Inférieure (1940-1944), tome 2 « intelligence avec l’ennemi », Geste éditions, collection histoire, 2004, page 27)
    • Le PNB abandonne l’hevoud [en 1940], trop connoté « hitlérien » pour se rabattre sur le triskèle, roue solaire à trois branches, plus anodin.— (Ibidem, page 29)

Synonymes modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Traductions modifier

Voir aussi modifier

  • hevoud sur l’encyclopédie Wikipédia  

Breton modifier

Étymologie modifier

(1923)[1][2] Calque incomplet du sanskrit स्वस्तिक, svastika (« agent du bien-être »), dérivé de boud (« être »), avec le préfixe he- (« bien, eu- ») pour सु, su (« bien ») et अस्ति, asti (« est (du verbe être) »). Le suffixe -क, -ka, qui forme les agents, n’est pas pris en compte dans ce calque.
Le mot hevoud apparaît en 1923 dans le 1er tome des Sketla Segobrani[2] avec le sens de svastika, croix gammée puis en 1931 dans le grand dictionnaire français-breton de F. Vallée[3] à l’entrée croix, où croix gammée est traduit par : hevoud (bon présage) m. kroaz-hevoud, kroaz kamm.
Par la suite, en 1935, Meven Merdiern essaiera de corriger cette erreur de construction en ajoutant le suffixe -eg à hevoud pour former le terme hevoudeg[4] mais qui ne s’imposera pas.
Dans ce même dictionnaire l'entrée bien-être aussi est traduite par hevoud[3][5]. Cette nouvelle acception de hevoud correspond cette fois à sa construction, calque de स्वस्ति, svasti (« bien-être »).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
hevoud hevoudoù

hevoud \ˈheː.vut\ masculin

  1. Bien-être.
    • Un hevoud graet a skuizhder hag a dommder am aloube, ha pa voe echu ganti, em bije karet chom evel-se, astennet a-hed va cʼhorf war al leton, ha soublañ raktal er cʼhousk. — (Reun Menez-Keldreg, Tildi, in Al Liamm, no 131, novembre-décembre 1968, page 397)
      Un bien-être fait de fatigue et de chaleur m’envahissait, en quand ce fut fini, j’aurais aimé rester ainsi, étendu de tout mon long sur la pelouse, et plonger immédiatement dans le sommeil.
    • Un hevoud leun a garge o izili, daoust pegen skuizh e oant bet. — (Roparz Hemon, Viktor ha Petronilh, in Al Liamm, no 387, juillet-août 2011, page 63)
      Un bien-être total comblaient leurs membres, malgré leur grande fatigue.
  2. (Moins courant) Svastika, croix gammée.
    • A-boan m’am boa bet amzer da spurmanta he brozig wenn roufennet, he full-over gwenn gant hevoud du ar Gelted gwiet war ar vronn gleiz, hag he daoulagad liou ar cʼhistin. — (Youenn Drezen, An dour en-dro d’an inizi, in Gwalarn, no 42, mai 1932, pages 10-11)
      À peine si j’avais eu le temps d’apercevoir sa jupette blanche plissée, son pull-over blanc avec la svastika noire des Celtes cousue sur son sein gauche, et ses yeux noisette.
    • Paper gwenn-lufr gant linennoù alaouret a zo peget eno, hag e kreizig-kreiz e weler ur pikol skeudenn eus Hitler en ur stern derv kizellet ; a-us d’ ar skeudenn, ardamez Alamagn, da lavarout eo : un erer gant e zivaskell astennet war o hed, hag e skilfoù sanket en ur gurunenn lore en-dro d’ un hevoud ruz-tan. — (Jarl Priel, Kazh ha logodenn, in Al Liamm, no 90, janvier-février 1962, page 31)
      Du papier blanc brillant avec des lignes dorées qui y sont collées, et au tout milieu on voit un immense portrait d’Hitler dans un cadre en chêne sculpté ; au-dessus du portrait, les armoiries de l’Allemagne, c’est-à-dire : un aigle aux ailes déployées, et aux griffes enfoncées dans une couronne de laurier entourant une croix gammée rouge vif.

Synonymes modifier

croix gammée, svastika (2)

Dérivés modifier

Références modifier

  1. Roparz Hemon, Geriadur istorel ar brezhoneg [Dictionnaire historique du breton], Éd. Preder, 1998 (seconde édition)
  2. a et b X3 (François Vallée, Meven Mordiern et Emile Ernault), Sketla Segobrani, René Prud’homme, Saint-Brieuc, 1923, pages 64, 139 et 180
  3. a et b François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages
  4. Meven Mordiern, Prederiadennou diwar-benn ar Yezou hag ar Brezoneg, in Gwalarn, no 76, mars 1935, page 97 :
    Gwir greizenn-skigna an hevoudeg {svastika) dre ar bed a hañval beza bet e Thrakia.
       Il semble avoir été le vrai centre de diffusion de la svastika en Thrace.
  5. Martial MénardDevri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage