idolatrar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
idolatrar
- Idolâtrer, adorer les idoles.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
idolatrar [Prononciation ?] 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « idolatrar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
idolatrar [iðolaˈtɾaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Occitan modifier
Étymologie modifier
- De l’ancien occitan idolatrar.
Verbe modifier
idolatrar [iðulaˈtɾa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « idolatrar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
idolatrar \i.du.lɐ.tɾˈaɾ\ (Lisbonne) \i.do.la.tɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Idolâtrer, adorer des idoles.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Idolâtrer, aimer avec excès quelqu’un ou quelque chose.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
idolatrar-se \i.du.lɐ.tɾˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \i.do.la.tɾˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’idolâtrer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \i.du.lɐ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \i.du.lɐ.tɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \i.do.la.tɾˈa\ (langue standard), \i.do.la.tɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \i.do.la.tɾˈaɾ\ (langue standard), \i.do.la.tɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \i.dɔ.lɐ.trˈaɾ\ (langue standard), \i.dɔ.lɐ.trˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \i.do.lɐ.tɾˈaɾ\
- Dili: \do.lə.tɾˈaɾ\
Références modifier
- « idolatrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage