ilegal
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ilegal | ilegales |
ilegal \i.leˈɣal\ masculin et féminin identiques
Prononciation modifier
- Madrid : \i.leˈɣal\
- Mexico, Bogota : \i.leˈɡal\
- Santiago du Chili, Caracas : \i.leˈɣal\
- Venezuela : écouter « ilegal [i.leˈɣal] »
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
ilegal
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ilegal | ilegais |
ilegal \i.lɨ.gˈaɫ\ (Lisbonne) \i.le.gˈaw\ (São Paulo)
- Illégal.
O contrato (...) estabelece que até 1/6 (17%) do salário pode ser retido para pagar adiantamentos da empresa àqueles motoristas (...). A FECTRANS considera ilegal a cláusula, contudo, o Código do Trabalho prevê, no artigo 279.º, a possibilidade de descontos ou retenções sobre a remuneração para "abono ou adiantamento por conta da retribuição".
— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])- Le contrat (...) prévoit que jusqu'à 1/6 (17%) du salaire peut être retenu pour payer les avances de l’entreprise à ces chauffeurs (...). La FECTRANS considère que cette clause est illégale, mais le Code du travail prévoit, à l’article 279, la possibilité de déductions ou de retenues du salaire pour les "paiements anticipés ou avances sur la rémunération".
Prononciation modifier
- Lisbonne: \i.lɨ.gˈaɫ\ (langue standard), \i.lɨ.gˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \i.le.gˈaw\ (langue standard), \i.le.gˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \i.le.gˈaw\ (langue standard), \i.le.gˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \i.le.gˈaɫ\ (langue standard), \i.le.gˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \i.le.gˈaw\
- Dili: \i.lɨ.gˈaw\
Références modifier
- « ilegal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage