imaginar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin imaginari.
Verbe modifier
imaginar
- Imaginer, figurer.
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin imaginari.
Verbe modifier
imaginar \Prononciation ?\
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « imaginar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin imaginari.
Verbe modifier
imaginar Erreur sur la langue ! transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « imaginar [Prononciation ?] »
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin imaginari.
Verbe modifier
imaginar \Prononciation ?\
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin imaginari.
Verbe modifier
imaginar Erreur sur la langue ! (voir la conjugaison)
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin imaginari.
Verbe modifier
imaginar \imad͡ʒiˈna\ (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’imaginar)
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « imaginar [imad͡ʒiˈna] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin imaginari.
Verbe modifier
imaginar \i.mɐ.ʒi.nˈaɾ\ (Lisbonne) \i.ma.ʒi.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Imaginer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
imaginar-se \i.mɐ.ʒi.nˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \i.ma.ʒi.nˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’imaginer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \i.mɐ.ʒi.nˈaɾ\ (langue standard), \i.mɐ.ʒi.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \i.ma.ʒi.nˈa\ (langue standard), \i.ma.ʒi.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.ma.ʒĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.ma.ʒĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \i.mɐ.ʒi.nˈaɾ\ (langue standard), \i.mɐ.ʒi.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \i.mɐ.ʒi.nˈaɾ\
- Dili: \mə.ʒi.nˈaɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « imaginar [i.mɐ.ʒi.ˈnaɾ] »
- États-Unis : écouter « imaginar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- « imaginar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage