inchoo
Latin modifier
Étymologie modifier
- Avec le préfixe in-, du radical indo-européen commun *kogh- [1] (« tresser, lier, attacher ») de cohum (« courroie ») qui donne « régulièrement » la variante incoho.
Verbe modifier
inchoo, infinitif : inchoāre, parfait : inchoāvi, supin : inchoātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- S’atteler à une tâche, s’attacher à, commencer, se mettre à l’œuvre, entreprendre.
- quod mihi inchoavisti de oratoribus — (Cic. Br. 20)
- l'exposé que tu as commencé pour moi sur les orateurs.
- referamus nos ad eum quem volumus inchoandum — (Cic)
- remettons-nous à entreprendre le portrait de notre orateur idéal.
- post longa silentia rursus inchoat Ismene — (Stat. Th. 8, 623)
- après un long silence Ismène reprend la parole.
- plures reges inchoare — (Pline)
- désigner d'avance plusieurs rois.
- aras nocturnas inchoare — (Virgile)
- commencer à offrir un sacrifice nocturne.
- quod mihi inchoavisti de oratoribus — (Cic. Br. 20)
- Ébaucher, être incomplet, imparfait, inachevé.
- inchoata cognitio — (Cicéron)
- connaissance incomplète.
- inchoata
- ébauches.
- inchoata cognitio — (Cicéron)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés modifier
- inchōātē, inchoātē (« en commençant »)
- inchoātio (« commencement »)
- inchoātivus (« inchoatif »)
Apparentés étymologiques modifier
- caulae (« treillis »)
- incohibilis (« intenable »)
Références modifier
- « inchoo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 794)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *kogh-