indemne
Étymologie
modifier- Du latin indemnis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
indemne | indemnes |
\ɛ̃.dɛmn\ ou \ɛ̃.dɛm\ |
indemne \ɛ̃.dɛmn\ ou \ɛ̃.dɛm\ masculin et féminin identiques
- (Droit) Qui n’a pas éprouvé de perte, qui est indemnisé, dédommagé.
Rendre quelqu’un indemne.
Sortir indemne d’une affaire.
- (Plus courant) Qui n’éprouve, qui n’a éprouvé aucun dommage.
L’un sera criblé de maladies vénériennes, l’autre sera indemne.
— (Yves Guyot, La Prostitution, 1882)Et puis, il a desserré peu à peu le crin, dégagé le cou. Il s'est assuré que la bête est indemne, la strangulation inefficace encore.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)« Les femmes dont les mères sont ostéoporotiques ont en moyenne des densités osseuses plus faibles que celles dont les mères sont indemnes d’ostéoporose », indique le Dr Lespessailles.
— (France Mutuelle Magazine, no 174, octobre-novembre-décembre 2022, page 22)
Traductions
modifier- Allemand : unverletzt (de) ; unversehrt (de) ; unbeschadet (de)
- Anglais : unhurt (en), unharmed (en), unscathed (en)
- Breton : dibistig (br), dinoaz (br)
- Espagnol : ileso (es), indemne (es), incólume (es)
- Espéranto : nedifektita (eo), nevundita (eo)
- Grec : ακέραιος (el) akéreos ; αβλαβής (el) avlavís
- Italien : indenne (it), illeso (it)
- Néerlandais : ongedeerd (nl)
- Norvégien (bokmål) : uskadet (no)
- Portugais : indemne (pt) ; ileso (pt) ; incólume (pt)
- Ukrainien : незайманий (uk)
Prononciation
modifier- La prononciation \ɛ̃.dɛmn\ rime avec les mots qui finissent en \ɛmn\.
- \ɛ̃.dɛmn\
- Canada (Shawinigan) : écouter « indemne [ɛ̃.dɛmn] »
- \ɛ̃.dɛm\
- France (Vosges) : écouter « indemne [ɛ̃.dɛm] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (indemne), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme d’adjectif
modifierindemne \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du latin indemnis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
indemne | indemnes |
indemne \ĩ.dˈɛm.nɨ\ (Lisbonne) \ĩ.dˈɛmi.ni\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- (Portugal) Indemne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierVariantes
modifier- indene (Brésil)
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ĩ.dˈɛm.nɨ\ (langue standard), \ĩ.dˈɛmn\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.dˈɛmi.ni\ (langue standard), \ĩ.dˈɛmi.ni\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.dˈɛmə̃.nɪ\ (langue standard), \ĩ.dˈɛmə̃.nɪ\ (langage familier)
- Maputo: \ĩ.dˈɛmi.ni\ (langue standard), \ĩn.dˈɛmĩ.ni\ (langage familier)
- Luanda: \ĩn.dˈɛm.ni\
- Dili: \ĩn.dˈɛm.nɨ\
Références
modifier- « indemne », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage