infernal
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin infernalis, de infernus dont est issu le français enfer.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | infernal \ɛ̃.fɛʁ.nal\ |
infernaux \ɛ̃.fɛʁ.no\ |
Féminin | infernale \ɛ̃.fɛʁ.nal\ |
infernales \ɛ̃.fɛʁ.nal\ |
infernal \ɛ̃.fɛʁ.nal\
- Qui appartient à l’enfer.
- Que nous vivons entre deux mondes invisibles, peuplés, l’un d’esprits infernaux, l’autre d’esprits célestes ; […]. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
- Teutatès, Tut-tat, père des hommes. […]. César a cru reconnaître en lui, Dis, dieu des enfers ou Pluton ; mais César ne savait pas que les Gaulois n'avaient point d’enfer, et, par conséquent, pas de dieux infernaux. — (François-Xavier Masson, Annales ardennaises, ou Histoire des lieux qui forment le département des Ardennes et des contrées voisines, Mézières : imprimerie Lelaurin, 1861, page 61)
- Le curé de Melotte […] n’était plus craint. Ses foudres de carton, ses tonnerres lointains, l’évocation des bûchers infernaux, la promesse des félicités paradisiaques dans un éden, somme toute, passablement morne et fort problématique, ne faisaient plus guère frémir que quelques vieilles dévotes et les gosses de neuf à onze ans […]. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Il habitait un terrier dans les bois communaux de La Motte, commune de La Hardoye, jouait de la flûte et sonnait du cor. On disait aussi qu'au sabbat il dirigeait l’orchestre infernal. — (Albert Meyrac, Traditions, coutumes, légendes et contes des Ardennes comparés avec les traditions, légendes et contes de divers pays, Éditions FERN, 1966, page 203)
- (Sens figuré) Qui est digne de l'enfer ; qui le rappelle.
Elle était prochaine, cette catastrophe, car les toits flambaient et les murs n'étaient pas assez solides pour résister longtemps encore à l’action dévorante de ce feu infernal.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 211)
- (Par analogie) Qui fait un bruit discordant, démoniaque.
- Avec le précédent qui puait fort et faisait un bruit infernal, il m'emmenait aussi mais sur de petits parcours, notamment pour aller chercher de la glaise. — (Tony Willer, Le bruit des bottes: Récit historique, Delambre/Atria Témoignage, 2014, chapitre 16)
- Le mal de tête causé par l’anesthésie ne fit que s'aggraver en raison du bruit infernal qui parvenait jusqu'à elle par vagues successives, risquant à chaque fois de lui briser les tympans. — (Søren Hammer et Lotte Hammer, Le Prix à payer, Éditions Actes Sud, traduit du danois par Michèle Lamothe-Nielsen, 2012, chapitre 47)
- L’étrangeté peut se muer en fantasmagorie sonore, comme dans le Quatorzième Quatuor dans lequel Desmarais entend un concert infernal :
[…] Tantôt cette musique infernale imite le fracas des usines, le sifflement des fourneaux ardents et des soufflets qui se ferment et s'ouvrent en grondant; tantôt le rugissement des grèves tourmentées par les vagues […].— (Emmanuel Reibel, Comment la musique est devenue: De Rousseau à Berlioz, Fayard, 2013)
- (Sens figuré) Qui dénote beaucoup de méchanceté, de noirceur, de cruauté.
- Il est impossible néanmoins d'empêcher que des personnes n'entrent du dehors, et il est certain que l'Autriche, impuissante à prendre Venise par les armes, pourrait s'en emparer par son astuce et ses ruses infernales. — (Documents et pièces authentiques laissés par Daniel Manin, président de la République de Venise, traduits & annotés par F. Planat de la Faye, Paris : chez Furne & Cie, 1860, volume 2, page 106)
- Ici même, sur ce dernier ourlet du plateau de Lorette, qui commande le plaine de Douai-Liévin et le bassin de Lens […] la lutte fut infernale. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.199)
- (Sens figuré) Qualifie une personne turbulente, agitée, une personne qui nous fait vivre l'enfer
- Lever la main sur un enfant est toujours le signe d'un manque de maîtrise de soi et d'un défaut de communication avec l'enfant. S'il arrive qu'on se sente dépassé par un enfant infernal, ce recours doit rester exceptionnel[...]— (Béatrice Copper-Royer, Vos enfants ne sont pas des grandes personnes, 2010)
Dérivés modifier
- chasse infernale
- colonne infernale
- enfant infernal
- machine infernale
- pierre infernale
- serpent infernal (le démon)
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Traductions modifier
- Anglais : infernal (en) (1,2,3)
- Breton : ifernus (br)
- Espagnol : infernal (es) masculin et féminin identiques
- Finnois : pirullinen (fi)
- Italien : infernale (it)
- Occitan : infernós (oc), infernal (oc)
- Portugais : infernal (pt) (1,2,3)
- Russe : адовый (ru)
- Same du Nord : vearrái (*) (3), birolaš (*) (1)
- Suédois : helvetisk (sv)
- Tchèque : pekelný (cs), pekelský (cs)
Prononciation modifier
- France (Nancy) : écouter « infernal [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- infernal sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (infernal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin infernalis.
Nom commun 1 modifier
infernal *\Prononciation ?\ masculin
Nom commun 2 modifier
infernal *\Prononciation ?\ masculin
- Enfer.
- Qu’est entre le bien et le mal
Et paradis et infernal — (Guillaume, Bestiaire de le divine escripture, ms. 2168 de la BnF, f. 189r. a.)
- Qu’est entre le bien et le mal
Adjectif modifier
infernal *\Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques
- Infernal (d’enfer).
- la dure peine enfernal — (Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 105r. a.)
- la dure peine enfernal — (Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 105r. a.)
- (Antiquité) Relatif aux enfers.
- Pluto e Proserpine
E li autre deu enfernal — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, page 321, c. 1165)
- Pluto e Proserpine
Variantes modifier
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Français : infernal
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin infernalis.
Adjectif modifier
infernal masculin
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Du latin infernalis, de infernus dont est issu l’anglais inferno.
Adjectif modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | infernal \ɪn.ˈfɝ.nəl\ ou \ɪn.ˈfɜː.nəl\ |
Comparatif | more infernal \ˌmɔɹ ɪn.ˈfɝ.nəl\ ou \ˌmɔː ɪn.ˈfɜː.nəl\ |
Superlatif | most infernal \ˌmoʊst ɪn.ˈfɝ.nəl\ ou \ˌməʊst ɪn.ˈfɜː.nəl\ |
infernal \ɪn.ˈfɜː.nəl\
Prononciation modifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « infernal [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « infernal [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin infernalis.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
infernal | infernales |
infernal \iɱ.feɾˈnal\ masculin et féminin identiques
- Infernal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Madrid : \iɱ.feɾˈnal\
- Mexico, Bogota : \iɱ.f(e)ɾˈnal\
- Santiago du Chili, Caracas : \iŋ.feɾˈnal\
- Montevideo, Buenos Aires : \iɱ.feɾˈnal\
- Venezuela : écouter « infernal [iŋ.feɾˈnal] »
Références modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin infernalis.
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | infernal \in.feɾ.ˈnal\ |
infernals \in.feɾ.ˈnals\ |
Féminin | infernala \in.feɾ.ˈnalo̞\ |
infernalas \in.feɾ.ˈnalo̞s\ |
infernal \in.feɾ.ˈnal\ (graphie normalisée)
- Infernal, qui appartient à l’enfer.
Synonymes modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2