Espagnol modifier

Étymologie modifier

Dénominal de interno.

Verbe modifier

internar \in.teɾˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Interner.
  2. Pénétrer à l’intérieur.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Dérivé de interno, avec le suffixe -ar.

Verbe modifier

internar \ĩ.tɨɾ.nˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.ter.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Interner, enfermer dans un endroit que l’on ne peut quitter, priver de liberté.
  2. Interner, enfermer dans un asile d’aliénés.

internar-se \ĩ.tɨɾ.nˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ĩ.ter.nˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. S’enfermer
    • Foi compelido a internar-se no quarto azul desbotado do hospital quando o mal se agravou sobremaneira… — (Jonas Rezende, Barcarola, Mauad Editora, 2006)
  2. Se faire interner, se faire admettre.
    • Lewis revelou que logo teria de internar-se no hospital para uma operação ligada a dilatação da próstata. — (Alister McGrath, A vida de C. S. Lewis, editora Mundo Cristão, 2013)

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Dérivés modifier

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Références modifier