intervenir
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin intervenire (« se mêler de, intervenir, s'entremettre, répondre de »).
Verbe modifier
intervenir \ɛ̃.tɛʁ.və.niʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Prendre part à une chose, entrer dans une affaire par quelque intérêt, par quelque obligation, par quelque nécessité que ce soit.
- L’acétylcholine n'est qu'un maillon d'une chaîne métabolitique où interviennent divers systèmes enzymatiques sur lesquels les insecticides peuvent aussi agir. — (Revue de zoologie agricole et de pathologie végétale, vol.55 à 58, page 80, 1956)
- De leur côté, Louis VII et son fils, Philippe Auguste (1180-1223), jouèrent la carte de la déstabilisation, en intervenant dans les comtés d'Auvergne et de Toulouse, ou en soutenant la révolte de Jean et Richard contre leur père Henri II. — (Antoine Destemberg, Atlas de la France médiévale. Hommes, pouvoirs et espaces, du Ve au XVe siècle, éd. Autrement, 2017)
- L’autorité intervint dans cette affaire et fit cesser les troubles.
- (Spécialement) (Droit) Demander d’être reçu dans une procédure.
- Intervenir dans un procès, au procès.
- Se rendre médiateur dans une affaire.
- Le pape intervint dans le différend de ces deux princes pour les accorder.
- Survenir au milieu de, surtout dans un procès, dans une affaire, en parlant des choses.
- Il est plus que certain que des transactions sont intervenues entre les deux parties, au grand dam du Trésor. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Il serait long de dire tous les incidents qui intervinrent durant cette affaire.
- Une ordonnance intervint, qui régla la manière de procéder en pareil cas.
Notes modifier
Le verbe intervenir se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Traductions modifier
Prendre part à une chose, entrer dans une affaire par quelque intérêt, par quelque obligation, par quelque nécessité que ce soit (1)
- Allemand : einschreiten (de)
- Italien : intervenire (it)
- Kotava : walpí (*)
- Néerlandais : ingrijpen (nl)
- Portugais : intervir (pt)
- Roumain : interveni (ro)
- Russe : вмешиваться (ru), принимать участие (ru)
- Solrésol : midolare (*)
(Spécialement) (Droit) Demander d’être reçu dans une procédure (2)
Se rendre médiateur dans une affaire (3)
- Kotava : walpí (*)
- Néerlandais : tussenbeide komen (nl)
- Roumain : interveni (ro)
- Russe : посредничать (ru), выступать посредником (ru)
- Solrésol : midolare (*)
Traductions à trier
- Anglais : intervene (en) (1, 2, 4), step in (en) (1 : intransitif), step in on (en) (1 : transitif)
- Haut-sorabe : bjesadować (hsb), pobjesadować (hsb), bachtać (hsb), pobachtać (hsb), powědać sej (hsb), popowědać sej (hsb), rozmołwjeć so (hsb)
- Ido : eventar (io), intervenar (io)
- Suédois : medla (sv)
Prononciation modifier
- France : écouter « intervenir [ɛ̃.tɛʁ.və.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « intervenir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « intervenir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « intervenir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « intervenir [Prononciation ?] »
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (intervenir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
intervenir
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « intervenir [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
intervenir \in.teɾ.beˈniɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « intervenir [Prononciation ?] »