ito
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierito
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: ito, SIL International, 2024
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierito \Prononciation ?\
- (se) Noyer, (s') asphyxier, (s') étouffer.
Ez zekien igerian eta ito egin zen.
- Ne savait pas nager et s’est noyé.
- (s') Embrumer, (s') épuiser.
- Étouffer, mettre fin, éteindre.
Euskara ito egin nahi dute.
- Vous voulez mettre fin à la langue basque.
Radical
modifierito
- Radical du verbe ito.
Prononciation
modifier- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « ito [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ito \Prononciation ?\ |
iti \Prononciation ?\ |
ito \ˈi.tɔ\
Étymologie
modifier- Fréquentatif de eo (« aller »), fait sur le radical de son supin itum.
Verbe
modifierito, infinitif : itare, parfait : itavi, supin : - \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Aller souvent.
ad cenas itare.
— (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 24, 2)- aller souvent diner [en ville].
pedibus itavisse in curiam.
— (Gell., 3, 18, 4)- aller à pied à la Curie.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- iter (« chemin, trajet »)
Références
modifier- « ito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « ito », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierito \Prononciation ?\
- Sept.